Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
SOGS - GRAND SANTI |
1 | Position GEO ARP | 04°17'02"N 054°22'50"W | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection RWY et TWY. | RWY and TWY intersection. | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 1 km NE GRAND SANTI | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 187 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | -110 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 18.00°W | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | COLLECTIVITE TERRITORIALE DE GUYANE | |
Adresse / Address |
Direction des infrastructures, 40 Avenue Léopold Heder
97300 CAYENNE | ||
Telephone | 0594 30 06 00 / 0594 28 20 20 / 0694 38 15 67 | ||
FAX | 0594 30 91 20 | ||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | VFR | |
8 | Observations / Remarks |
CAA : Délégation territoriale / Territorial representative GUYANE
TEL : 0594 35 93 02 Aérodrome CAYENNE FELIX EBOUE, 97351 MATOURY |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration | ||
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | CAYENNE (voir / see GEN) H24 | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS | ||
8 | Avitaillement / Fueling | ||
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | ||
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | ||
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | ||
2 | Restaurants | ||
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | ||
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 2 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | VIP 2.5 | |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
Niveau 2 :
LUN, MER : 1200-2000 MAR, JEU, SAM : 1200-1600 VEN : 1200-2100 DIM : 1600-2000. |
Level 2 :
MON, WED : 1200-2000 TUE, THU, SAT : 1200-1600 FRI : 1200-2100 SUN : 1600-2000. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Revêtue | Paved |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | |||
2 | Largeur TWY / TWY width | ||
Revêtement des TWY / TWY surface | |||
Résistance des TWY / TWY strength | |||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 SOGS .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | CAYENNE FELIX EBOUE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 SOGS .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | ||
6 | Documentation de vol / Flight documentation | ||
Langue utilisée / Language used | |||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | ||
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL : 0594 35 35 35 - FAX : 0594 35 60 89 |
RWY ID |
Orientation
Geo (MAG) |
Dimensions
RWY | PCN | Surface |
Position GEO THR
(DTHR) | ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
09 | 074 (092) | 1000 x 18 | 9 R/C/W/T | revêtue / paved | 04°17'00.36"N 054°22'54.24"W | THR: 187 ft |
| (1) | |
27 | 254 (272) | 1000 x 18 | 9 R/C/W/T | revêtue / paved | 04°17'09.21"N 054°22'23.00"W | THR: 182 ft |
| (2) | |
(1) Bande de piste rocheuse / Rocky runway strip | |||||||||
(2) Bande de piste rocheuse / Rocky runway strip |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
09 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | |
27 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | ||
Temps de commutation / Switch-over time | |||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
A/A | GRAND SANTI (FR) | 123.500 MHz | H24 |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. | |||
Le stationnement des
aéronefs non basés est soumis à l'autorisation de l'exploitant de l'aérodrome 48 heures
avant l'arrivée sur la plate-forme par TEL au 06 94 96 65 22 ou par mail à :
aerodrome.grand-santi@ctguyane.fr |
Non
home based ACFT are subject to PPR to AD operator 48HR before arrival at aerodrome by
TEL : 06 94 96 65 22 or by email:
aerodrome.grand-santi@ctguyane.fr. |
Eviter le survol du Surinam | Avoid Surinam over-flight | |
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio equipped ACFT. | |||
AD fréquenté par une compagnie de transport aérien public assurant des liaisons intérieures à la Guyane. | AD used by a public airliner providing domestic lines for Guiana. |
23.2 | DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE | 23.2 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
|
|
|
| |
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Incursion sur piste |
| RWY incursion | |
Incursion sur piste possible par des véhicules et des personnes non autorisés, circulant ponctuellement dans la bande de piste pour rejoindre la carrière de sable située au Nord du seuil 27. | Possible RWY incursion by unauthorized vehicles and persons, circulating ponctually in the RWY strip to reach the sand quarry located North of THR 27. |