Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFSL - BRIVE SOUILLAC |
1 | Position GEO ARP | 45°02'23"N 001°29'08"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection RWY et TWY Aviation Générale | RWY and General Aviation TWY intersection | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 13 km BRIVE (19- Corrèze) | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 1016 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 160 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 0.95°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | REGIE PERSONNALISEE DE L'AEROPORT BRIVE-SOUILLAC | |
Adresse / Address | 19600 NESPOULS | ||
Telephone | 05 55 22 40 00 | ||
FAX | 05 55 22 40 01 | ||
TELEX | |||
AFS | LFSLZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail OPS : ops@aeroport-brive-vallee-dordogne.com |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | LUN-VEN: 0700-1700 | MON-FRI: 0700-1700 |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
Contrôle douanier obligatoire pour tous les vols internationaux :
MAR-VEN : O/R PN 24HR SAM-DIM-LUN : PN le vendredi avant 1000. E-mail : codt-bordeaux@douane.finances.gouv.fr bsi-limoges@douane.finances.gouv.fr Copie à : E-mail OPS FAX : 05 56 79 28 37 |
Mandatory customs control for all international flights :
TUE-FRI: O/R PN 24HR SAT-SUN-MON: PN on friday before 1000. E-mail : codt-bordeaux@douane.finances.gouv.fr Copy to : E-mail OPS FAX : 05 56 79 28 37 |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir/see GEN) | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | 0450-0150 | |
7 | ATS |
TWR (modifiable par NOTAM) :
LUN-VEN : 0500-1800, 1900-2030. SAM : 0900-1130, 1230-1700. DIM : 1300-1800, 1900-2030. AFIS en dehors de ces HOR, sur PPR PN 24HR le dernier jour ouvrable avant 1500, par FAX : 05 55 22 59 95 et E-mail OPS. |
TWR (may be changed by NOTAM):
MON-FRI : 0500-1800, 1900-2030. SAT : 0900-1130, 1230-1700. SUN : 1300-1800, 1900-2030. AFIS outside these SKED, with PPR PN 24HR on the last working day before 1500, via FAX : 05 55 22 59 95 and E-mail OPS. |
8 | Avitaillement / Fueling | HOR ATS | |
9 | Services de manutention / Handling |
HANDLING BRIVE
TEL : 05 55 22 40 00 E-mail : handlingbrive@aeroport-brive-vallee-dordogne.com | |
10 | Sûreté / Safety | HOR ATS | |
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR RFFS | GRF (RWY surface condition assessment and report service) : RFFS SKED |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburants /Fuel grades : 100 LL - JET A1
Lubrifiants / Oil grades: W80 - 100 | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
100 LL: 50 m3
JET A1: 100 m3, camions/refuellers: 20 m3. | |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | Dégivrage pour type B737 | De-icing for B737 type aircraft |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft |
Hangar indisponible pour aéronef de passage.
| Hangar unavailable for transit ACFT. |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks | Assistance obligatoire pour tous vols hors Schengen et avions MTOW > 3.5 t. | Mandatory handling for all extra-Schengen flights and ACFT with MTOW > 3.5 t. |
1 | Hôtels | A Cressensac à 5 km | At Cressensac 5 km from the AD |
2 | Restaurants | A Cressensac à 5 km | At Cressensac 5 km from the AD |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis, locations de voiture | Taxis, car rental |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpital de Brive à 13 km | Hospital in Brive 13 km from the AD |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | A Cressensac à 5 km | At Cressensac 5 km from the AD |
6 | Office de tourisme / Tourist office | Brive. TEL: 05 55 24 08 80. | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 7 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | Correspondant au niveau | According to the level |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
Procédure gestionnaire AD ; contact AD.
Aéronefs accidentés enlevés avec moyens extérieurs à l'aéroport. Tractage aéronefs roulants <80 tonnes. Levage aéronefs <60 tonnes. |
AD operator procedure ; contact AD.
Damaged aircraft removed with means outside the airport. <80 tons rolling aircraft towing. <60 tons aircraft lifting. |
4 | Observations / Remarks |
Horaires et niveaux RFFS :
Niveau 7 pour vols commerciaux correspondants Niveau 5 HOR ATS Sauf SAM du 01 novembre au 31 mars : niveau 2, pour niveaux supérieurs et SPPA, uniquement sur PPR PN 24HR. En dehors de ces HOR, PPR PN 24HR le dernier jour ouvrable avant 1500 par E-mail OPS. |
HOR and level RFFS :
Level 7 for concerned commercial flights Level 5 during ATS SKED. Except SAT from 01 november to 31 march : level 2, for higher level and SPPA, only with 24HR PPN PR. Outside these SKED, 24 HR PPR PN before 1500 on the last working day via E-mail OPS. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | Tracteur avec lame pour déneigement et rampe d'épandage pour déverglaçage | Tractor equipped with a blade to clear the snow and a de-icing spreader. |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | RWY, TWY et PRKG Aviation Commerciale, TWY et PRKG Aviation Générale | RWY, TWY and PRKG for Commercial Aviation, TWY and PRKG for General Aviation. |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | KAC | KAC |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Béton bitumineux | Bituminous concrete |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
Aviation commerciale: 58 F/C/W/T
Aviation générale: 23 F/C/W/T |
Commercial aviation: 58 F/C/W/T
General aviation: 23 F/C/W/T | |
2 | Largeur TWY / TWY width |
Aviation commerciale: 18 m
Aviation générale: 10.5 m. |
Commercial aviation: 18 m
General aviation: 10.5 m. |
Revêtement des TWY / TWY surface | Béton bitumineux | Bituminous concrete | |
Résistance des TWY / TWY strength |
Aviation commerciale: 58 F/C/W/T
Aviation générale: 23 F/C/W/T. |
Commercial aviation: 58 F/C/W/T
General aviation: 23 F/C/W/T. | |
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Limite aire de trafic sur chacun des PRKG | Traffic area limit for each apron |
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Oui | Yes |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | Yes | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | Lignes de guidage vers postes de stationnement | Guide lines to PRKG stands. | |
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking |
Marquage type OACI CAT I
Feux de protection de pistes sur TWY. |
ICAO type marks CAT I
RWY protection lights on TWY. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFSL .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | Non | No |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | CRA-BORDEAUX | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFSL .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | CRA-TOULOUSE | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | CRA-BORDEAUX | |
Période de validité / Validity period |
9
HIV/WIN : 03-06-09-12-15-18, CNL 21 ETE/SUM : 03-06-09-12-15, CNL 20 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance |
HIV : TREND entre 0300 et 2100
ETE : TREND entre 0300 et 2000 |
WIN : TREND between 0300 and 2100
SUM : TREND between 0300 and 2000 | |
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
AD WARNING
HIV/WIN : 0300-2100 ETE/SUM : 0300-2000 METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR ou/or AFIS - voir/see NOTAM | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 05 57 29 12 79 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
11 | 115 (114) | 2100 x 45 |
71 F/C/W/T
revêtue / paved |
45°02'38.41"N
001°28'20.13"E
------ GUND NIL |
THR :
309.68m
/
1016ft
|
29 | 295 (294) | 2100 x 45 |
71 F/C/W/T
revêtue / paved |
45°02'10.13"N
001°29'47.39"E
------ GUND NIL |
THR :
297.48m
/
976ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
11 | NIL | NIL | NIL | 2220 x 300 | NIL | (1) |
29 | NIL | NIL | NIL | 2220 x 300 | NIL | (2) |
(1) RESA : 90 x 90 m | ||||||
(2) RESA : 90 x 90 m |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
11 | 2100 | 2100 | 2100 | 2100 | |
TWY B | 930 | ||||
TWY C | 675 | ||||
29 | 2100 | 2100 | 2100 | 2100 | |
TWY B | 1170 | ||||
TWY C | 1425 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
11 | W | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 48 ft | ||||||
29 | W | PAPI 3.2 ° 5.5 % | 51 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
11 |
1500
600 | 60 m |
W
Y | LIH / LIL | R | |||
29 |
1500
600 | 60 m |
W
Y | LIH / LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | Diurne B, C. | On Daytime B, C. |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting |
Feux LED B : TWY B, C, G1, G2 et PRKG C.
Autoréfléchissant : PRKG B. |
LED B lights : TWY B, C, G1, G2 and apron C.
Self-reflective : apron B. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Oui | Yes |
Temps de commutation / Switch-over time | < 1s sur alimentation de secours et < 15s sur groupe électrogène si panne alimentation de secours. | < 1s on secondary power unit and < 15s on electrical power unit if secondary power unit's failure. | |
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR BRIVE | ||||
45°07'33"N , 001°28'44"E - 45°04'32"N , 001°38'07"E - arc horaire de 6.5 NM de rayon centré sur 45°02'11"N , 001°29'33"E ( THR 29 ) - 44°56'07"N , 001°32'51"E - 44°59'14"N , 001°23'08"E - arc horaire de 5.4 NM de rayon centré sur 45°02'11"N , 001°29'33"E ( THR 29 ) - 45°07'33"N , 001°28'44"E | D |
2500ft AMSL ------------ SFC |
TWR
BRIVE Tour (FR) BRIVE Tower (EN) |
Voir / see AD 2 LFSL.3.7
|
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
TWR |
BRIVE Tour (FR)
BRIVE Tower (EN) | 121.125 MHz | HO (voir/see NOTAM) | |
AFIS |
BRIVE Information (FR)
BRIVE Information (EN) | 121.125 MHz | HX (voir/see NOTAM) | Extension possible : voir HOR TWR / see TWR SKED |
A/A | BRIVE (FR) | 121.125 MHz | HX | Absence ATS. |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | BSC | 351 kHz | H24 | 44°59'42.6"N 001°37'19.4"E | 613 ft | 25NM | 114°/5.9 NM THR 29 | ||
LOC 29 (I.E.1) | BVC | 109.95 MHz | H24 | 45°02'42.5"N 001°28'07.5"E | 1012 ft | 25NM | 114°/2404 m THR 29 | ||
GP 29 | 333.65 MHz | H24 | 45°02'10.9"N 001°29'32.0"E | 969 ft | 10NM |
15.9 m/52 ft
( 3.15 °) | 273°/338 m THR 29 | ||
DME 29 |
CH 36Y | H24 | 45°02'10.6"N 001°29'32.6"E | 981 ft | 25NM | 272°/324 m THR 29 |
20.1 | CIRCULATION AU SOL | 20.1 | GROUND TAXIING | |
Voies de circulation desservant les hangars EST, OUEST limitées aux ACFT de MTOW inférieure ou égale à 5.7 t (dérogation sur accord exploitant). | TWYs serving East, West hangars limited to ACFT with MTOW 5.7 t or less (derogation with operator agreement). | |||
TWY D à usage restreint : accès hangar Sud et atelier de maintenance. Utilisation de jour uniquement PCN : 6 F/A/W/T. | TWY D for restricted use: South hangar access and maintenance workshop. Daytime use only PCN: 6 F/A/W/T. | |||
Minima TWY et taxilane : RVR > 400m sauf TWY D RVR > 550m. | Minima TWY and taxilane : RVR > 400m except for TWY D RVR > 550m. |
22.1 | PROCEDURES LVO | 22.1 | LVO PROCEDURES | |
22.1.1 | Piste | 22.1.1 | Runway | |
La piste est homologuée pour des approches de précision de catégorie I (ILS RWY 29). | The runway is approved for CAT I precision approaches (ILS RWY 29). | |||
Les procédures LVO ne s'appliquent que pour les décollages (LVTO). | LVO procedures only apply to take-offs (LVTO). | |||
22.1.2 | Voies de circulation | 22.1.2 | Taxiways | |
Lorsque les procédures LVO sont en vigueur, seuls les véhicules d'intervention du RFFS sont autorisés à se déplacer sur l'aire de manoeuvre. | When LVO procedures are in force, only RFSS vehicles are authorized to move on the manoeuvring area. | |||
Un seul appareil au roulage est autorisé sur l'aire de manoeuvre. | Only one ACFT is allowed to taxi on the manoeuvring area. | |||
Une autorisation de décollage ne sera pas délivrée si un autre mobile (avion ou véhicule) est en déplacement sur l'aire de manoeuvre. | A take-off clearance will not be delivered if another mobil (aircraft or vehicle) is moving on the manoeuvring area. | |||
Seuls les taxiways C et B sont utilisables. | Only C and B taxiways may be used. | |||
22.1.3 | Communications | 22.1.3 | Communications | |
L'aéroport n'est pas équipé d'un système ATIS. | The airport is not equipped with an ATIS. | |||
La mise en vigueur des LVTO est annoncée sur la FREQ BRIVE au premier contact. | The implementation of LVTO procedures is announced on FREQ BRIVE at first contact. | |||
La RVR est annoncée, ainsi que toute évolution de sa valeur. | RVR is announced as well as any change in its value. | |||
22.1.4 | LVTO | 22.1.4 | LVTO | |
Les LVTO sont mises en oeuvre lorsque la RVR est comprise entre 400m et 550m. | LVTO procedures are implemented when RVR is between 400m and 550m. | |||
L'ensemble du balisage lumineux est allumé de jour comme de nuit. | All lighting is switched on day and by night. | |||
L'ensemble est secouru par un groupe électrogène. | The system is backed-up by a generator. | |||
Des restrictions de circulation sont mises en place quand la RVR est inférieure à 800 m. | Traffic restrictions are implemented when RVR is less than 800m. |
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL INFORMATION | |
23.1.1 | Accessibilité | 23.1.1 | Usability | |
Aéroport classé 4C : accessible aux aéronefs dont l'envergure est inférieure à 36 mètres. | Airport classified 4C: accessible to aircraft with a wingspan lower than 36 metres. | |||
Sauf A400M (parking interdit et PAPI calage inadapté), pour les catégories supérieures (envergure supérieure ou égale à 36 mètres), demande d'autorisation préalable par E-mail auprès de l'exploitant sauf pour les appareils Airbus A400M, Breguet Atlantic 1150 et C160 Transall. Pour ces seuls appareils, accès au parking commercial et RFFS niveau 7 sur PPR PN 24 HR auprès de l'exploitant pour consignes spécifiques. | Except for A400M ACFT (PRKG prohibited et unsuitable PAPI settings), for higher categories (wingspan greater than or equal to 36 metres), PPR from AD operator via E-mail except for Airbus A400M, Breguet Atlantic 1150 and Transall C160. For those approved ACFT only, access to the commercial PRKG and RFFS level 7 on request with PPR PN 24 HR to the AD operator for specific instructions. | |||
23.1.2 | Equipement 8.33 kHz | 23.1.2 | 8.33 kHz equipment | |
Sauf autre indication des services ATS, les aéronefs IFR ne disposant pas d'équipement de radiocommunication compatible en espacement 8.33 kHz et évoluant dans le SIV LIMOGES contacteront les services ATS sur la fréquence LIMOGES Information. | Unless otherwise indicated by ATS, IFR aircraft not equipped with a compatible 8.33-kHz-spacing radiocommunication device and operating in SIV LIMOGES shall contact ATS on LIMOGES Information FREQ. | |||
23.2 | EQUIPEMENT D'AERODROME | 23.2 | AD EQUIPMENT | |
23.2.1 | PAPI RWY 29 | 23.2.1 | PAPI RWY 29 | |
Requis pour : | Required for : | |||
- APCH à vue RWY 29 | - Visual APCH RWY 29 | |||
- APCH aux instruments RWY 29 | - Instrument APCH RWY 29 | |||
- MVL RWY 29 à l’issue d’une APCH aux instruments RWY 11. | - Circling RWY 29 after instrument APCH RWY 11. | |||
23.2.2 | Equipement de surveillance du trafic | 23.2.2 | Traffic surveillance equipment | |
AD équipé d’une visualisation radar pendant les HOR ATS (voir AD 1.0). | AD equipped with radar display during ATS SKED (see AD 1.0). | |||
23.2.3 | PCL | 23.2.3 | PCL | |
PCL : | PCL : | |||
- limité HN, | - limited HN, | |||
- sur PPR exploitant avant 1100 la veille ou le dernier jour ouvré. | - with PPR from operator before 1100 on the previous day or on the last working day. | |||
23.3 | DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE | 23.3 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
23.3.1 | Obstacles | 23.3.1 | Obstacles | |
Shelter du glide non frangible à 120m de l'axe de piste. | Non-frangible glide shelter 120m from the RWY centreline. | |||
Présence d'une colline perçant la surface latérale sud (côté seuil 11). | Hill penetrating the southern lateral surface (on THR 11 side). | |||
Présence d'une butte perçant la surface latérale nord à 110m de l'axe, 630m du seuil 11, longueur 30m. | Mound penetrating the northern lateral surface 110m from the axis, 630m from THR 11, and lenght 30m. | |||
Présence d'une colline perçant la surface d'approche du seuil 29. | Hill penetrating the approach surface of THR 29. | |||
Pentes négatives > 50% à l’intérieur de la bande de piste : | Negative slopes >50% inside the RWY strip : | |||
|
| |||
23.3.2 | Péril animalier | 23.3.2 | Wildlife strike hazard | |
HOR RFFS. | RFFS SKED. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |