Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFOZ - ORLEANS SAINT DENIS DE L'HOTEL |
1 | Position GEO ARP | 47°53'51"N 002°09'51"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection entre RWY et TWY B. | Intersection between RWY and TWY B. | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 4 km NE de Saint Denis de L'Hôtel. | 4 km NE of Saint Denis de L'Hôtel town. |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 397 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 148 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.02°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.18°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | SMAEDAOL | |
Adresse / Address |
Aéroport Orléans Loire-Valley
Zone des quatre vents 45550 Saint Denis de l'Hôtel | ||
Telephone | +33 (0)2 38 46 33 32 | ||
FAX | +33 (0)2 38 46 33 31 | ||
TELEX | |||
AFS | LFOZZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | contact@orleans.aeroport.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | LUN-VEN : 0730-1100, 1330-1700. | MON-FRI : 0730-1100, 1330-1700. |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | PPR PN 24 HR pendant HOR ATS auprès de l'exploitant. | PPR PN 24 HR during ATS SKED from operator. |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS |
AFIS
LUN-VEN sauf JF : 0730-1100, 1330-1700. Extension sur PPR pendant HOR ATS au plus tard la veille ou dernier jour ouvrable avant 1600. TEL : +33 (0)2 38 46 33 33 |
AFIS
MON-FRI except HOL : 0730-1100, 1330-1700. Extension with PPR during ATS SKED no later than 1600 on the day before or on the last working day. TEL :+33 (0)2 38 46 33 33 |
8 | Avitaillement / Fueling | PPR PN 24HR HOR ATS | PPR PN 24HR ATS SKED |
9 | Services de manutention / Handling | HOR ATS | ATS SKED |
10 | Sûreté / Safety | Sur PPR | On PPR |
11 | Dégivrage / De-icing | PPR PN 24 HR HOR ATS | PPR PN 24 HR ATS SKED |
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS et extensions. | GRF (Global Reporting Format): ATS SKED and extended ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Chariot élévateur | Forklift truck. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | 100LL, JET A1 | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
Pistolet, coupling, H24 uniquement carte BP,
Autre moyen paiement (CB, espèces) HOR ATS ou PPR 24 HR. Camion JET A1 : 11 m3, pistolet JET A1 : 70 m3, pistolet 100LL : 50 m3. |
dispensing gun, coupling, H24 only BP card.
Other means of payment (credit card, cash) ATS SKED or PPR 24 HR. Truck JET A1 : 11 m3, dispensing gun JET A1 : 70 m3, dispensing gun 100LL : 50 m3. |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | Camions type 2. | Trucks type 2. |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Possible | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | Hélisphère Maintenance - TEL : +33(0) 2 38 46 04 32 | |
7 | Observations / Remarks |
Service toilette
GPU 28V, 115V 400Hz Service tractage avec LEKTRO 55T MTOW supérieur à 3 tonnes, handling obligatoire à contact@orleans.aeroport.fr. |
Washing service
GPU 28V, 115V 400Hz Towing service with LEKTRO 55T MTOW more than 3 tons, handling mandatory to contact@orleans.aeroport.fr. |
1 | Hôtels | A proximité | Nearby |
2 | Restaurants | A proximité | Nearby |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxi | |
4 | Services médicaux / Medical facilities | A proximité | Nearby |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | A proximité | Nearby |
6 | Office de tourisme / Tourist office | Chateauneuf sur Loire - Orléans. | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 2 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | VIM24, VIM61 | |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | Services extérieurs | External services |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 4 , PN 2 HR pendant HOR Niveau 2.
Niveau 2 : LUN-VEN sauf JF : 0730-1100, 1330-1700. Extension possible pour niveau 2 ou 4 (à préciser) sur PPR ATS avant 1600 la veille ou dernier jour ouvrable. En dehors de ces HOR : niveau 1. |
Level 4 , PN 2 HR during SKED Level 2.
Level 2: MON-FRI except HOL: 0730-1100,1330-1700. Possible extension for level 2 or 4 (to clarify) with PPR ATS before 1600 on the day before or the last working day. Outside these SKED : level 1. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | Tracteur avec lame et fraise à neige. | Tractor with blade and snow cutter. |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
Le déneigement n'est envisageable que lorsque l'épaisseur de neige atteint 7 cm au sol.
Les opérations de déneigement doivent permettre l'utilisation des surfaces suivantes par ordre de priorité : a) Neige priorité 1 - La piste sur toute sa longueur et sur 24m de largeur. - Voies de circulation A et D. - Station d'avitaillement JET A1. - Aire de stationnement activité commerciale (A) en fonction des occupations et des prévisions de vol. - Accès SSLIA. b) Neige priorité 2 - Bretelles B et C. - Station d'avitaillement AVGAS 100 LL. - Aire de stationnement activité Loisir (B). |
The snow removal operation is carried out only when the snow depth is 7 cm on the ground.
The snow removal and de-icing operations must allow the use of the following areas, which were assigned a priority rating : a) Snow priority 1 - Runway over a width of 24m. - Taxiways A and D. - JET A1 refuelling station. - (A) apron for commercial activity depending on effective occupations and scheduled flights. - Fire fighting access. b) Snow priority 2 - Taxiways B and C. - AVGAS 100 LL refuelling station. - (B) apron for leisure activity. |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 Dérogation au plan neige : aucune opération de déblaiement ne sera entreprise en l'absence de vols commerciaux ou d'affaires prévus. |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 Snow plan derogation : no clearing operation shall be performed if no commercial or business flight has been scheduled. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Béton bitumineux | Asphalt |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | Alpha : 28 F/C/W/T, Bravo : 9 F/C/W/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width | TWY A : 14.6 m, TWY B : 12.6 m, TWY C,D : 15 m, TWY F : 7.5 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Béton bitumineux | Asphalt | |
Résistance des TWY / TWY strength |
TWY A,D : 25 F/C/W/T, TWY B : 11 F/C/W/T, TWY C : 14 F/C/W/T
TWY F < 5.7 T, pression pneumatique limitée à 0.9 MPa. | TWY F < 5.7 T, tyre pressure limited to 0.9 Mpa. | |
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints |
A1
47°53'50.99"N
002°09'37.10"E
A10 47°53'48.96"N 002°09'33.63"E A2 47°53'50.33"N 002°09'35.83"E A3 47°53'49.50"N 002°09'35.29"E A4 47°53'49.34"N 002°09'33.87"E A5 47°53'48.56"N 002°09'33.42"E A6 47°53'51.00"N 002°09'37.67"E A7 47°53'50.53"N 002°09'36.75"E A8 47°53'49.88"N 002°09'35.45"E A9 47°53'49.41"N 002°09'34.53"E AG 47°53'54.37"N 002°09'46.33"E B10 47°53'58.31"N 002°09'53.85"E |
B11
47°53'58.58"N
002°09'54.39"E
B12 47°53'58.86"N 002°09'54.93"E B2 47°53'56.12"N 002°09'49.52"E B3 47°53'56.40"N 002°09'50.08"E B4 47°53'56.68"N 002°09'50.62"E B5 47°53'56.95"N 002°09'51.16"E B6 47°53'57.22"N 002°09'51.70"E B7 47°53'57.49"N 002°09'52.23"E B8 47°53'57.76"N 002°09'52.77"E B9 47°53'58.04"N 002°09'53.31"E C 47°53'52.11"N 002°09'39.91"E |
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Voir AD_2_LFOZ_APDC_01 | See AD_2_LFOZ_APDC_01 |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | Yes | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL | ||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Oui | Yes |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFOZ .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | PARIS ORLY | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFOZ .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 01 75 64 22 42. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
05 | 053 (052) | 1600 x 30 |
21 F/C/W/T
revêtue / paved |
47°53'38.91"N
002°09'26.35"E
------ GUND NIL |
THR :
118.87m
/
390ft
|
23 | 233 (232) | 1600 x 30 |
21 F/C/W/T
revêtue / paved |
47°54'10.00"N
002°10'28.01"E
------ GUND NIL |
THR :
121.01m
/
397ft
|
05R | 053 (052) | 1252 x 70 |
non revêtue / not paved
|
47°53'39.42"N
002°09'32.63"E
------ GUND NIL |
THR :
118.57m
/
389ft
|
23L | 233 (232) | 1252 x 70 |
non revêtue / not paved
|
47°54'03.72"N
002°10'20.92"E
------ GUND NIL |
THR :
120.09m
/
394ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
05 | NIL | NIL | NIL | 1720 x 150 | NIL | NIL |
23 | NIL | NIL | NIL | 1720 x 150 | NIL | NIL |
05R | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
23L | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
05 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | |
23 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | |
05R | 1252 | 1252 | 1252 | 1252 | |
23L | 1252 | 1252 | 1252 | 1252 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
05 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 35 ft | ||||||
23 | - 720 m | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 41 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
05 | 1600 m | 60 m | W | LIH | R | |||
23 | 1600 m | 60 m | W | LIH | R | (1) | ||
(1) THR 23 : feux de seuil de type hors-sol/elevated threshold lights. |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | NIL | |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting |
TWY A, B, C et D.
Balisage rétro-réflechissant sur le TWY F | Retro-reflecting lighting on TWY F. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Groupe et onduleurs | Generater and inverters. |
Temps de commutation / Switch-over time | 0 seconde. | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description | NIL |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
ST DENIS Information (FR)
ST DENIS Information (EN) | 122.405 MHz | HO | |
A/A | ST DENIS (FR) | 122.405 MHz | HX | Absence AFIS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | ORS | 322 kHz | H24 | 47°56'14.6"N 002°14'33.5"E | 432 ft | 25NM | 053º/3,45 NM THR 23 |
20.1 | MANOEUVRES AU SOL | 20.1 | GROUND HANDLING | ||
20.1.1 | Roulage | 20.1.1 | Taxiing | ||
Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. | ||||
TWY E interdit aux IFR et VFR de nuit. | TWY E prohibited to IFR and night VFR. | ||||
TWY F interdit de nuit et pendant LVP. | TWY F prohibited by night and by LVP. | ||||
20.1.2 | Aire d'attente RWY 05 | 20.1.2 | Holding area RWY 05 | ||
Limitée aux aéronefs d'envergure < 15m. | Restricted to aircraft with wingspan < 15m. | ||||
Lorsque l'aire d'attente 05 est utilisée, le TWY D est limité aux aéronefs d'envergure < 24 m. | When the holding area 05 is engaged, the TWY D is restricted to the aircraft with wingspan < 24m. | ||||
20.1.3 | Atterrissage et décollage | 20.1.3 | Landing and takeoff | ||
Préavis et extension obligatoire sur PPR pour les aéronefs nécessitant une longueur de piste supérieure ou égale à 1200 m pour décollage. | Notice and extension mandatory with PPR for the aircraft requiring 1200 m or more of runway length for the take-off. | ||||
Atterrissages et/ou décollages simultanés sur les 2 pistes accolées strictement interdits. | Simultaneous landings and/or takoffs on adjacent RWYs strictly prohibited. | ||||
ATT RWY 05 : dégagement par TWY C interdit. | LDG RWY 05 : clearing RWY via TWY C prohibited. | ||||
ATT RWY 23 : dégagement par TWY F et TWY A interdit. | LDG RWY 23 : clearing RWY via TWY F and TWY A prohibited. | ||||
DEC des TWY intermédiaires interdit sauf HEL | TKOF from intermediate TWYs prohibited except for HEL. | ||||
20.2 | GESTION DE L'AIRE DE TRAFIC | 20.2 | APRON MANAGEMENT | ||
PRKG A réservé à l’aviation d’affaire et commerciale. | PRKG A reserved for business and commercial aviation. | ||||
Demande d’attribution d’emplacement obligatoire auprès de l'exploitant avant 1500 la veille du dernier jour ouvrable. | Request a stand mandatory to AD operator before 1500 on the day before the last working day. | ||||
Le PRKG B est réservé à l’aviation de loisir et interdit aux ACFT de plus de 5.7 t. | PRKG B is reserved for light aviation and prohibited to ACFT over 5.7 t. |
22.1 | GENERALITES | 22.1 | GENERAL INFORMATION | |
Absence ATS : Entrainement IFR interdit. | Absence ATS : IFR training prohibited. | |||
22.2 | VOLS AU DEPART | 22.2 | DEPARTING FLIGHTS | |
Consignes recommandées pour un départ IFR | Recommended instructions for IFR departures | |||
RWY 23 : monter RM 232° jusqu'à 900 (504) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 23 : climb MAG track 232° up to 900 (504) then direct route up to en-route safety altitude. | |||
RWY 05 : monter RM 052° jusqu'à 900 (504) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 05 : climb MAG track 052° up to 900 (504) then direct route up to en-route safety altitude. | |||
22.3 | PROCEDURES LVP | 22.3 | LVP PROCEDURES | |
22.3.1 | Piste(s) et équipements associés dont l'emploi est autorisé dans le cadre des procédures par faible visibilité | 22.3.1 | Runway(s) and related equipment allowed to be used within the framework of low visibility procedures | |
Pistes 23 et 05 homologuées LVP pour les départs uniquement. | Runways 23 and 05 LVP approved for departures only. | |||
En LVP, l'accès pour l'alignement n'est autorisé que : | On LVP, access for line-up is only allowed : | |||
- au point d'attente A pour alignement piste 23, | - at holding point A for line-up runway 23, | |||
- au point d'attente D pour alignement piste 05. | - at holding point D for line-up runway 05. | |||
22.3.2 | Conditions météorologiques précises dans lesquelles les procédures par faible visibilité seront amorcées, exécutées et terminées | 22.3.2 | Precise weather conditions under which low visibility procedures shall be started, performed and terminated | |
LVP mises en oeuvre lorsque la RVR (ou, à défaut, la VIS) < 400 m. |
LVP shall be
executed if RVR (or, failing that, VIS) < 400 m.
| |||
Départs par faible visibilité homologués avec les conditions suivantes : | Low visibility departures approved under the following conditions : | |||
- si la RVR > 250 m, | - if RVR > 250 m, | |||
- pendant les heures d'ouverture ATS, | - during ATS opening hours, | |||
- LVP sont en vigueur. |
- LVP in force. | |||
22.3.3 | Marques au sol / Dispositifs d'éclairage à utiliser dans le cadre des procédures par faible visibilité | 22.3.3 |
Ground markings / Lighting devices to be used within the framework of low visibility procedures | |
NIL. |
NIL. | |||
22.3.4 | Observations | 22.3.4 | Remarks | |
LVP en vigueur : un seul appareil en déplacement sur l'aire de manoeuvre. | LVP in force : only one ACFT moving on the manoeuvring area. |
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
23.2 | DANGER A LA NAVIGATION AERIENNE | 23.2 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
Piste rainurée sur une largueur de 24 m, centrée sur l'axe. | Runway grooved on a 24-meter width centered on the axis. | |||
L'attention des équipages est attirée sur la distance du front des installations dont la TWR de 440 (44) ft à 140 m de l'axe de piste, et du mât météo de 435 (39) ft à 80 m de l'axe de piste. | Crews' attention is drawn towards the distance of installations front with the 440 (44) feet-high TWR located 140 m away from the RWY centerline and of a 435 (39) feet-high MTO mast located 80 m away from the RWY centerline. | |||
23.3 | EQUIPEMENT AD | 23.3 | AD EQUIPMENT | |
STAP : | STAP : | |||
FREQ : 122.405 MHz (FR seulement) | FREQ : 122.405 MHz (FR only) | |||
TEL : +33(0) 2 38 46 33 27 | TEL : +33(0) 2 38 46 33 27 | |||
Limité HN sur PPR AFIS avant 1630 pendant HOR ATS. | HN with PPR from AFIS during ATS SKED before 1630. | |||
Paramètres disponibles : vent, RVR seuil QFU 232°, VIS, hauteur de la base des nuages, T, DP, QNH, QFE, informations diverses éventuelles. | Available parameters: wind, RVR THR QFU 232°, VIS, cloud base, T, DP, QNH, QFE, miscellaneous information. | |||
PCL : | PCL : | |||
limité HN sur PPR AFIS avant 1630 pendant HOR ATS. | HN PPR from AFIS during ATS SKED before 1630. | |||
23.4 | PERIL ANIMALIER | 23.4 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Adapté pendant HOR ATS. | Adapted during ATS SKED. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
sans objet / not applicable | sans objet / not applicable |