Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFOQ - BLOIS LE BREUIL |
1 | Position GEO ARP | 47°40'47"N 001°12'21"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axe RWY et TWY B | RWY and TWY B intersection | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 8 NM de Blois, 8 NM de Vendôme | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 398 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 149 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 0.74°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.18°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | SEMOP AERODROME BLOIS LE BREUIL | |
Adresse / Address |
Aérodrome de Blois Le Breuil
RD957 41330 VILLEFRANCOEUR | ||
Telephone | 02 54 20 30 30 | ||
FAX | 02 54 33 10 71 | ||
TELEX | |||
AFS | LFOQZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : aerodrome.blois-lebreuil@bloislebreuil.fr |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
Vols extra communautaires et intra Schengen : PN 24H au plus tard la veille ou le dernier jour ouvré.
Par mail : aerodrome.blois-lebreuil@bloislebreuil.fr |
Flights outside UE and inside Schengen : PN 24H at the latest on the previous day or the last working day.
By mail : aerodrome.blois-lebreuil@bloislebreuil.fr |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir/see GEN) | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | ||
7 | ATS |
AFIS : LUN-VEN sauf JF :
0830-1130, 1230-1630 En dehors de ces HOR, PPR AFIS avant 1530 la veille ou le dernier jour ouvré. TEL : 02 54 20 17 18 |
AFIS: MON-FRI except HOL:
0830-1130, 1230-1630 Outside these SKED, PPR AFIS before 1530 the day before or the last working day. TEL: 02 54 20 17 18 |
8 | Avitaillement / Fueling |
H24 : station automatique avec carte BP.
HOR RFFS : CB. WE et JF, possibilité AVT par ACB (TEL : 02 54 20 17 68). En dehors de ces HOR, PPR AFIS avant 1530 la veille ou dernier jour ouvré. |
H24 : automatic dispenser with BP card.
RFFS SKED : CB. WE and public HOL, AVT possible from ACB (TEL : 02 54 20 17 68). Outside these SKED, PPR AFIS before 1530 on the previous day or on the last working day. |
9 | Services de manutention / Handling | NIL | |
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR AFIS et demande d'ouverture exceptionnelle. | GRF (Global Reporting Format) : HOR AFIS and exceptional opening request. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | Carburant : 100 LL - JET A1. | Fuel : 100 LL - JET A1. |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
JET A1 : cuve 50 m3, débit 12 m3/h.
AVGAS : cuve 50 m3, débit 5 m3/h. |
JET A1 : tank 50 m3, flow 12 m3/h.
AVGAS : tank 50 m3, flow 5 m3/h. |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Occasionnel | Occasionally |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft |
BLOIS AERO SERVICES (atelier de réparation et maintenance) TEL : 02 54 51 20 10.
AEROZACH (Atelier de maintenance ROTAX) TEL : 06 36 08 12 61. |
BLOIS AERO SERVICES (repair and maintenance workshop) TEL : 02 54 51 20 10.
AEROZACH (repair and maintenance ROTAX workshop) TEL : 06 36 08 12 61 |
7 | Observations / Remarks |
Salle pilote au pied de la tour, accessible H24. Accès wifi, TV, boîte aux lettres pour redevance. Code du digicode : Fréquence LFOQ.
GPU, vide-toilette, citerne à eau potable, marchepieds. |
Pilot room at the bottom of TWR, access H 24. Wifi, TV, mailbox for landing fee. Keypad : Frequency LFOQ.
GPU, toilet bin, drinking water fountain, footstools. |
1 | Hôtels | A proximité. | In the vicinity. |
2 | Restaurants |
Restaurant sur AD.
TEL : 09 84 02 27 99. |
Restaurant on AD.
TEL : 09 84 02 27 99. |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
Taxi à proximité.
Location de voiture sur AD. |
Taxi in the vicinity.
Car rental on AD. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpital de Blois à 8 NM. | Hospital Blois at 8 NM. |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | Blois TEL : 02 54 90 41 41. Vendôme TEL : 02 54 77 05 07. | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 2 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
1 véhicule d'intervention muni de 250 kg de poudre.
1 extincteur à poudre 50 kg. |
1 intervention vehicle equipped with 250 kg powder.
1 extinguisher with 50 kg powder. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | Appel prestataire extérieur. | External service provider call. |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 2 :
- LUN, MER-VEN : 0830-1130, 1230-1630 -MAR 1230-1630 - Sauf JF. En dehors de ces HOR, PPR AFIS avant 1530 la veille ou le dernier jour ouvré. Niveau 1 en dehors de ces HOR. |
Level 2 :
- MON, WED-FRI : 0830-1130, 1230-1630 -TUE 1230-1630. - Except public HOL. Outside SKED, PPR AFIS before 1530 on previous day or on last working day. Level 1 outside these SKED. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface |
P1, P2, P3, P4, P5, P6 (8850 m2) : Béton bitumineux
P10, P11, P12 (5500 m2) : Béton bitumineux P14 (1800 m2) : Béton bitumineux P0 (13500 m2) : Herbe |
P1, P2, P3, P4, P5, P6 (8850 m2) : Bituminous concrete
P10, P11, P12 (5500 m2) : Bituminous concrete P14 (1800 m2) : Bituminous concrete P0 (13500 m2) : Grass |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | P1 à P14 : 5/F/C/W/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width |
A, A2, B, C et N : 9,50 m, S : 30 m, S1 : 15 m, A1 : 10,5 m.
| A, A2, B, C and N : 9.50 m, S : 30 m, S1 : 15 m, A1 : 10.5 m. |
Revêtement des TWY / TWY surface |
A, A1, A2, B, C et N : béton bitumineux.
S, S1 : herbe. |
A, A1, A2, B, C and N : bituminous concrete.
S, S1 : grass. | |
Résistance des TWY / TWY strength | A, A1, A2, B, C et N : 6/F/D/W/T | A, A1, A2, B, C and N : 6/F/D/W/T | |
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | P1, P2, P3, P4, P5 indiqué sur les hangars. | P1, P2, P3, P4, P5 indicated on hangars. |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | Yes | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | Non | No | |
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking |
RWY 12/30 : ligne médiane discontinue, NR d'identification RWY, marques de point cible, chevrons DTHR RWY12.
RWY 02R/20L balisage latéral : balises pyramidales blanches côté TWY, ligne discontinue côté piste 02L/20R, chevrons DTHR RWY 02R, marques d'angle, balise dièdre. RWY 02L/20R balisage latéral : ligne discontinue, chevrons DTHR RWY 02L, marques d'angle. RWY 02/20 balisage latéral : balises pyramidales blanches. RWY 12L/30R balisage latéral : ligne discontinue côté RWY 12R/30L, marques d'angle. RWY 12R/30L balisage latéral : ligne discontinue, marques d'angle. TWY A, A1, A2, B, C: ligne médiane continue. |
RWY 12/30 : discontinuous centre-line, RWY identification NR, aiming point markings, chevrons DTHR RWY12.
RWY 02R/20L edge lighting : white pyramidal-shaped markers on TWY side, discontinuous line on RWY 02L/20R side, chevron DTHR RWY 02R, corners markings, dihedral beacons. RWY 02L/20R edge lighting : discontinuous line, chevron DTHR RWY 02L, corners markings. RWY 02/20 edge lighting : pyramidal-shaped markers. RWY 12L/30R edge lighting : discontinuous line on RWY 12R/30L side,corners marking. RWY 12R/30L edge lighting : discontinuous line, corners markings. TWY A, A1, A2, B, C : continuous centre-line. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFOQ .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | PARIS ORLY | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFOQ .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | STAP : 02 54 20 17 17 | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 01 75 64 22 42. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
02 | 022 (021) | 250 x 55 |
non revêtue / not paved
|
47°40'15.25"N
001°12'09.72"E
------ GUND NIL | NIL |
20 | 202 (201) | 250 x 55 |
non revêtue / not paved
|
47°40'22.81"N
001°12'14.28"E
------ GUND NIL | NIL |
02L | 022 (022) | 930 x 80 |
non revêtue / not paved
|
( 47°40'13.92"N 001°12'15.62"E ) ------ GUND NIL |
DTHR : 118.87m / 390ft |
20R | 202 (202) | 930 x 80 |
non revêtue / not paved
|
47°40'39.38"N
001°12'30.77"E
------ GUND NIL | NIL |
02R | 022 (022) | 920 x 70 |
non revêtue / not paved
|
( 47°40'13.18"N 001°12'18.19"E ) ------ GUND NIL |
DTHR : 118.87m / 390ft |
20L | 202 (202) | 920 x 70 |
non revêtue / not paved
|
47°40'38.29"N
001°12'33.83"E
------ GUND NIL | NIL |
12 | 121 (121) | 1250 x 30 |
6 F/D/W/T
revêtue / paved |
47°40'53.90"N
001°12'05.09"E
( 47°40'53.06"N 001°12'07.12"E ) ------ GUND NIL |
THR :
120.7m
/
396ft
DTHR : 121.01m / 397ft |
30 | 301 (301) | 1250 x 30 |
6 F/D/W/T
revêtue / paved |
47°40'32.79"N
001°12'56.13"E
------ GUND NIL |
THR :
116.13m
/
381ft
|
12L | 121 (122) | 720 x 80 |
non revêtue / not paved
|
47°40'50.92"N
001°12'06.90"E
------ GUND NIL |
THR :
120.7m
/
396ft
|
30R | 301 (302) | 720 x 80 |
non revêtue / not paved
|
47°40'39.00"N
001°12'36.19"E
------ GUND NIL |
THR :
118.26m
/
388ft
|
12R | 121 (122) | 630 x 80 |
non revêtue / not paved
|
47°40'49.72"N
001°12'02.42"E
------ GUND NIL | NIL |
30L | 301 (302) | 630 x 80 |
non revêtue / not paved
|
47°40'39.08"N
001°12'28.26"E
------ GUND NIL | NIL |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
02 | NIL | NIL | NIL | 250 x 55 | NIL | NIL |
20 | NIL | NIL | NIL | 250 x 55 | NIL | NIL |
02L | NIL | NIL | NIL | 930 x 80 | NIL | NIL |
20R | NIL | NIL | NIL | 930 x 80 | NIL | NIL |
02R | NIL | NIL | NIL | 920 x 70 | NIL | NIL |
20L | NIL | NIL | NIL | 920 x 70 | NIL | NIL |
12 | NIL | NIL | NIL | 1370 x 150 | NIL | NIL |
30 | NIL | NIL | NIL | 1370 x 150 | NIL | NIL |
12L | NIL | NIL | NIL | 720 x 80 | NIL | NIL |
30R | NIL | NIL | NIL | 720 x 80 | NIL | NIL |
12R | NIL | NIL | NIL | 630 x 80 | NIL | NIL |
30L | NIL | NIL | NIL | 630 x 80 | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
02 | 250 | 250 | 250 | 250 | |
20 | 250 | 250 | 250 | 250 | |
02L | 930 | 930 | 930 | 840 | |
20R | 930 | 930 | 930 | 930 | |
02R | 920 | 920 | 920 | 830 | |
20L | 920 | 920 | 920 | 920 | |
12 | 1250 | 1250 | 1250 | 1200 | |
30 | 1250 | 1250 | 1250 | 1250 | |
12L | 720 | 720 | 720 | 720 | |
30R | 720 | 720 | 720 | 720 | |
12R | 630 | 630 | 630 | 630 | |
30L | 630 | 630 | 630 | 630 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
12 | G | ||||||||
30 | G |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
12 | 1250 m | 60 m | W | LIL | R | |||
30 | 1250 m | 60 m | W | LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | Manche à air au pied de la TWR, balisée. | Lighted windsock in front of the TWR. | |
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | NIL | |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting |
TWY B feux bleus.
TWY N entre B et A2, TWY A2 : balises rétro-réfléchissantes. |
TWY B blue lights.
TWY N between B and A2, TWY A2 : retro-reflecting beacons. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Groupe électrogène. | Electric generator. |
Temps de commutation / Switch-over time | 9 s. | ||
5 | Observations / Remarks | Feux de protection de piste (Wig Wag) au point d'attente B. | RWY guard lights (Wig Wag) at holding point B. |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
BLOIS Information (FR)
BLOIS-information (EN) | 118.455 MHz | HO | |
A/A | BLOIS (FR) | 118.455 MHz | HX | Absence ATS. |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | BLB | 397 kHz | H24 | 47°40'26.2"N 001°12'08.9"E | 439 ft | 25NM |
Pistes 12/30 prioritaires. | Priority for runways 12/30. | |
EVITEMENT DE SURVOL | OVERFLIGHT AVOIDANCE | |
Eviter le survol des villes de Villefrancoeur, Le Breuil et La Chapelle Vendômoise. | Avoid overflight of Villefrancoeur, Le Breuil and La Chapelle Vendômoise cities. | |
VFR DE NUIT | NIGHT VFR | |
Tour de piste interdit après 2200 locales sauf autorisation exceptionnelle de l'exploitant. | Circuit patterns prohibited after 2200 local time except with special authorization from the AD operator. |
22.1 | GENERALITES | 22.1 | GENERAL | |
Tout DEC ou ATT est suspendu sur la piste 12/30 si un appareil est immobilisé sur la demi-bande accolée de la piste 12L/30R non revêtue. | All TKOF or LDG RWY 12/30 is interrupted if an ACFT is occupying the adjacent strip of unpaved RWY 12L/30R. | |||
ATT et DEC simultanés interdits sur toutes les pistes. | Simultaneous LDG and TKOF prohibited for all runways. | |||
Verticale terrain interdite pendant activité voltige ou parachutisme. | Overhead airfield: overhead flying is prohibited during aerobatic activity or parachuting. | |||
Circuits courts interdits piste 12 et 12L pendant l'activité parachutisme. | Short circuit patterns prohibited RWY12 and 12L during parachuting activities. | |||
22.2 | ATTENTION PARTICULIERE | 22.2 | SPECIAL ATTENTION | |
Les points d'attente S, Z et U sont sur un TWY traversant plusieurs pistes. | Holding points S, Z and U are on a TWY which crosses several runways. | |||
22.3 | CONSIGNES RECOMMANDEES POUR UN DEPART IFR | 22.3 | RECOMMENDED INSTRUCTIONS FOR IFR DEPARTURES | |
RWY 12 : monter RM 121° jusqu'à 900 ft (502) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 12 : climb MAG 121° up to 900 ft (502) then direct route climbing up to en-route safety altitude. | |||
RWY 30 : monter RM 301° jusqu'à 900 ft (502) puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | RWY 30 : climb MAG 301° up to 900 ft (502) then direct route climbing up to en-route safety altitude. | |||
Prévoir un AD de dégagement accessible et secouru. | Provide for an accessible and self-powered alternate AD. |
23.1 | EQUIPEMENT AD | 23.1 | AD EQUIPMENT | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
PCL hors HOR ATS, sur PPR AFIS avant 1530 la veille ou le dernier jour ouvré. | PCL outside ATS SKED, on PPR AFIS before 1530 the day before or on the last working day. | |||
Utilisation PCL en approche : 3 coups d'alternat. | Use of PCL during approach : 3 clicks. | |||
Activation des feux à éclats : 5 coups d'alternat. | Activation of flashing lights : 5 clicks. | |||
Extinction du balisage : 7 coups d'alternat. | Lights out : 7 clicks. | |||
STAP : | STAP : | |||
- TEL : 02 54 20 17 17. | - TEL : 02 54 20 17 17. | |||
- PCL 3 coups d'alternat. | - PCL 3 clicks. | |||
- HN uniquement. | - HN only. | |||
PPR AFIS avant 1530 la veille ou le dernier jour ouvré. | PPR AFIS before 1530 on the previous day or on the last working day. | |||
Paramètres disponibles : | Available data : | |||
Vent, visibilité instrumentale, nébulosité,T°, DP, QNH, QFE, infos diverses. | Wind, instrumental visibility, cloud cover,T°, DP, QNH, QFE, miscellaneous. | |||
23.2 | PÉRIL ANIMALIER | 23.2 | WILDLIKE STRIKE HAZARD | |
Occasionnel - HOR RFFS niveau 2. | Random - RFFS level 2 SKED. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
Sans objet / Not applicable | Sans objet / Not applicable |