Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFOH - LE HAVRE OCTEVILLE |
1 | Position GEO ARP | 49°32'02"N 000°05'17"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axes pistes et bretelle centrale | RWY and TWY CL intersection. | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 5 km au NNW du HAVRE | 5 km NNW LE HAVRE |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 313 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 20.2 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 148 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 0.27°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.19°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
Adresse / Address |
Société d'Exploitation de l'Aéroport Le Havre Octeville (SEALHOC)
Rue LOUIS BLERIOT - 76620 LE HAVRE. | ||
Telephone | 02 35 54 65 00 (SEALHOC) | ||
FAX | 02 35 54 65 29 (SEALHOC) | ||
TELEX | NIL | ||
AFS | LFOHYDYX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
O/R la veille avant 1600 pour les vols opérés du mardi au samedi aux heures d'ouverture de l'aéroport.
O/R 24h avant pour les vols opérés du mardi au samedi aux heures de fermeture de l'aéroport + 25 décembre et 1er janvier. O/R le vendredi avant 1600 pour les vols opérés le dimanche et lundi aux heures d'ouverture ou de fermeture de l'aéroport. TEL : 02 35 54 65 00 E-mail : operations@lehavre.aeroport.fr |
O/R the day before and before 1600 for flights operated from tuesday to saturday during airport opening hours.
O/R 24h before for flights operated from tuesday to saturday during airport closing hours + 25th of December and 1st of January. O/R on fridays before 1600 for flights operated on sundays and mondays during airport opening or closing hours. TEL : 02 35 54 65 00 E-mail : operations@lehavre.aeroport.fr |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | 0300-0000 | |
7 | ATS |
AFIS
HIV : LUN-VEN : 0830-1200 / 1300-1645 SAM-DIM et JF : 0930-1545 25 DEC / 01 JAN : A/A ETE : LUN-DIM et JF : 0730-1100 / 1200-1645 TEL : 02 35 54 64 91 E-mail : operations@lehavre.aeroport.fr Extension sur PPR TEL : 02 35 54 65 00 / 06 08 27 57 84 (hors HOR) |
AFIS
WIN : MON-FRI : 0830-1200 / 1300-1645 SAT-SUN and HOL : 0930-1545 25 DEC / 01 JAN : A/A SUM : MON-SUN and HOL : 0730-1100 / 1200-1645 TEL : 02 35 54 64 91 E-mail : operations@lehavre.aeroport.fr Extension on PPR TEL : 02 35 54 65 00 / 06 08 27 57 84 (outside SKED) |
8 | Avitaillement / Fueling |
JET A1 : HOR ATS uniquement / ou sur demande auprès de l'exploitant.
AVGAS 100LL : Automate H24. Paiement carte TOTAL ou carte de crédit. |
JET A1 : ATS SKED / or upon request to AD operator.
AVGAS 100LL : Automate H24. Payment : TOTAL card or credit card. |
9 | Services de manutention / Handling | Assuré sur PPR la veille avant 1900 | Provided : PPR before 1900 on the last day |
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | Non assuré. | Not provided. |
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. | GRF (Global Recording Format) : ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities |
Passerelles passagers.
Groupe démarrage sur batterie 12/24 Volts - Groupe électrogène 28 Volts 1000/1800 Amp - Groupe démarrage bitension 28/112 Volts et 400 Hz. |
Passenger bridges.
12/24 V battery starting unit - 28 Volts 1000/1800 Ampere power plant - twin voltage 28/112 Volts, 400 Hz starting unit. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | Carburant / Fuel grades : 100LL - JET A1 (CIV-MIL) | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | Cuves : 100LL : 30 000 l - JET A1 : 1 x 60 000 l | Tanks : 100LL : 30 000 l - JET A1 : 1 x 60 000 l |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | 500 m2 - hauteur portes: 6.40 m - non chauffé. | 500 m2 - Door height: 6.40 m - not heated. |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks | Assistance obligatoire pour tout aéronef (dont hélicoptères) pour lequel la masse est supérieure ou égale à 3 tonnes. | Handling compulsory for all ACFT (helicopters included) whose weight is higher than or equal to 3 tons. |
1 | Hôtels |
Sur AD : NIL
Dans la localité : nombreux hôtels |
At AD : NIL
In town : many hotels |
2 | Restaurants | Sur AD 10 repas (30 O/R) | At AD 10 meals (30 O/R) |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis (O/R) | |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
Sur AD : trousse premier secours
En ville : hôpitaux, cliniques. |
At AD : first aid kit
In town : public and private hospitals. |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 7 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
1 véhicule d'intervention eau/émulseur de 6600l muni de 800kg de poudre + 1 véhicule d'intervention eau/émulseur de 7000l muni de 1000kg de poudre
Niveau 1 : 5 extincteurs : - 2 de 50kg CO2 devant l'aérogare - 3 de 50 kg poudre devant l'aérogare, à proximité des emplacements de stationnement C1 à C3 et D1 à D3, au niveau de la station carburant AVGAS/100LL. |
1 rescue vehicle water/foaming agent 6600 liters, equipped with 800kg powder + 1 rescue vehicle water/foaming agent 7000 liters, equipped with 1000kg powder
Level 1 : 5 fire extinguishers : - 2 CO2 50 kg in front of the terminal - 3 powder extinguishers 50 kg : in front of the terminal, near the stands C1 to C3 and D1 to D3, at the AVT/AVGAS/100LL. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
Aucun moyen sur place.
Procédure « Enlèvement d'aéronef » existante. |
No means on site.
Existing "ACFT removal" procedure. |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 5 : LUN-VEN : HOR ATS
Niveau 2 : SAM-DIM et JF : HOR ATS Niveaux 6 et 7 : O/R exploitant. Niveau 1 : HORS HOR ATS Extension d'horaires : PPR PN la veille avant 1700. |
Level 5 : MON-FRI : ATS SKED
Level 2 : SAT-SUN and public HOL : ATS SKED Levels 6 and 7 : O/R operator. Level 1 : outside ATS SKED SKED extension : PPR PN before 1700 on previous day. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Béton bitumineux | Asphaltic concrete |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 52 F/C/W/T sauf ACB : 20 F/C/W/T | 52 F/C/W/T except ACB : 20 F/C/W/T | |
2 | Largeur TWY / TWY width |
TWY A : 21 m
TWY B : 23 m |
TWY A : 21 m
TWY B : 23 m |
Revêtement des TWY / TWY surface | Béton bitumineux | Asphaltic concrete | |
Résistance des TWY / TWY strength | TWY A et B : 51 F/C/W/T | TWY A and B : 51 F/C/W/T | |
3 | Emplacement des ACL / ACL location | THR 04 et THR 22 | THR 04 and THR 22 |
Altitude des ACL / ACL elevation |
THR 04 : 310 ft
THR 22 : 301 ft | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Face à ACB, postes C1 à C3 et D1 à D3 pour aviation légère. | In front of ACB, stands C1 to C3 and D1 to D3 reserved for light aviation. |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui | Yes | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Oui | Yes |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFOH .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LILLE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFOH .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | ORLY | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | LILLE | |
Période de validité / Validity period |
24
06-12 CNL 19 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance |
HIV : TREND entre 0600 et 1900
ETE : TREND entre 0600 et 1800 |
WIN : TREND between 0600 and 1900
SUM : TREND between 0600 and 1800 | |
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 62 72 52 25. |
|
|
RWY (M) |
surface of RWY and SWY |
(DTHR) GUND |
| ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
04 | 043 (043) | 2300 x 40 |
52 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
------ GUND NIL |
| THR: 310 ft | 2420 x 300 | ||
22 | 223 (223) | 2300 x 40 |
52 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
------ GUND NIL |
| THR: 301 ft | 2420 x 300 |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
04 | NIL | NIL | NIL | 2420 x 300 | NIL | NIL |
22 | NIL | NIL | NIL | 2420 x 300 | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
04 | 2300 | 2300 | 2300 | 2300 | |
22 | 2300 | 2300 | 2300 | 2300 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
04 | G | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 55 ft | ||||||
22 | CAT I - 420 m - LIH | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 55 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
04 | B | LIH | R | |||||
22 | B | LIH | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | Oui | Yes | |
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | TWY A et B | TWY A and B | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Par groupe électrogène | With power supply |
Temps de commutation / Switch-over time | Inférieur à 15 secondes | Less than 15 seconds | |
5 | Observations / Remarks |
1 | Description | Voir/see VAC LE HAVRE OCTEVILLE |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
RMZ LE HAVRE | ||||
49°31'01"N , 000°00'03"W - 49°37'30"N , 000°08'18"E - 49°35'08"N , 000°12'47"E - 49°28'36"N , 000°04'24"E - 49°31'01"N , 000°00'03"W | G |
2500ft AMSL ------------ SFC |
AFIS
LE HAVRE Information (FR) LE HAVRE Information (EN) |
HOR AFIS LE HAVRE
LE HAVRE AFIS SKED |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
LE HAVRE Information (FR)
LE HAVRE Information (EN) | 135.205 MHz | HO | |
A/A | LE HAVRE (FR) | 135.205 MHz | HX | Absence AFIS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20.1 | ROULAGE | 20.1 | TAXI REGULATIONS | |
TWY A limité aux aéronefs dont
l'envergure est inférieure à 36 m et dont la largeur hors tout du train principal est
inférieure à 9 m.
|
TWY A restricted to
ACFT whose wingspan is lower than 36 m and whose main gear overall width is lower than 9
m.
| |||
Par RVR inférieure à 550 m, seul le TWY A est utilisable. | If RVR lower than 550 m, only TWY A can be used. | |||
22.1 | RESTRICTIONS | 22.1 | LIMITATIONS | |
Absence de vent et vent traversier : ATT RWY 22. | If no wind or crosswind : LDG RWY 22. | |||
RWY 04 et 22 interdites par vent traversier supérieur à : | RWY 04 and 22 prohibited if crosswind higher than : | |||
- 20 kt sur piste humide, | - 20 kt on wet RWY, | |||
- 25 kt sur piste sèche. | - 25 kt on dry RWY. | |||
Départs IFR : en cas d'absence LE HAVRE AFIS, le pilote demande la clairance IFR à RENNES APP par téléphone 02.99.31.31.55. | IFR departures : in case of LE HAVRE AFIS absence, the pilot shall require IFR departure clearance to RENNES APP by phone 02.99.31.31.55. | |||
22.2 | DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS | 22.2 | MULTIDIRECTIONAL DEPARTURES | |
- Piste 04 : monter à 10% RM 043° jusqu’à 800 ft (487 ft) (1) puis route directe en montée jusqu’a l’altitude de sécurité en route. | - RWY 04 : climb 10% MAG 043° up to 800 ft (487 ft) (1) then climb straight ahead up to the en-route safety altitude. | |||
(1) Pente obstacle : 3,3% | (1) Obstacle slope : 3.3% | |||
- Piste 22 : monter dans l'axe à 10 % jusqu'à 800 ft (487 ft) (2) puis route directe jusqu'à l'altitude de sécurité en route. | - RWY 22 : climb straight ahead 10% to 800 ft (487 ft) (2) then direct route to the enroute safety altitude. | |||
(2) Pente obstacle : 6,1% | (2) Obstacle slope : 6.1% | |||
Obstacle pénalisant : arbre de 392 ft situé à 379 m de la DER, 107 m à gauche de l'axe de piste, puis pente à 3,3%. | Controlling obstacle : tree 392 ft high located 379 m away from DER, 107 m left of RWY axis, then 3.3% slope. | |||
22.3 | VOLS À L'ARRIVÉE | 22.3 | INBOUND AIRCRAFT | |
PAPI en fonctionnement, obligatoire pour toute approche de nuit RWY 04. | PAPI in operation, mandatory for any night approach RWY 04. | |||
22.4 | PROCEDURES LVP | 22.4 | LVP PROCEDURES | |
22.4.1 | Installations et équipements | 22.4.1 | Facilities and equipment | |
22.4.1.1 | Pistes | 22.4.1.1 | Runways | |
La piste 22 est homologuée pour les approches de précision CAT I. | RWY 22 is approved for CAT I precision approaches. | |||
La piste 22 est équipée d’une rampe d’approche de 420 m constituée de feux blancs unidirectionnels. | RWY 22 is equipped with a 420 m approach ramp consisting of unidirectional white lights. | |||
La piste 04 n’est pas équipée. | RWY 04 is not equipped. | |||
22.4.1.2 | Voies de circulation | 22.4.1.2 | Taxiways | |
Un seul appareil au roulage est autorisé sur l’aire de manœuvre. | Only one taxiing ACFT at a time is authorized on manoeuvring area. | |||
22.4.1.3 | Communications | 22.4.1.3 | Communications | |
Les pilotes sont informés par l'AFIS quand les procédures LVP sont en cours. | Pilots are informed by AFIS when LVP are in progress. | |||
22.4.2 | Critères de mise en place et de fin de LVP | 22.4.2 | Criteria for setting up and ending of LVP | |
La phase de LVP au départ commence lorsque la RVR est comprise entre 400 m et 550 m. | On departure, LVP phase starts when RVR is between 400 m and 550 m. | |||
Pas de LVP à l’arrivée. | No LVP on arrival. | |||
22.4.3 | Balisage de piste | 22.4.3 | RWY lighting | |
Feux omnidirectionnels haute intensité blancs. | White high intensity omnidirectional lights. | |||
Feux d’identification de seuil. | THR identification lights. | |||
Des WIG-WAG sont présents au point d’attente A. | WIG-WAG at holding point A. | |||
Balisage latéral pour les TWY A et B. | Edge lighting for TWY A and B. | |||
22.4.4 | Observations | 22.4.4 | Observations | |
Groupe électrogène de secours. | Back up power unit. |
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
23.2 | EQUIPEMENT D'AERODROME | 23.2 | AD EQUIPMENT | |
STAP / PCL sur FREQ AFIS. | STAP / PCL on AFIS FREQ. | |||
STAP, paramètres disponibles : vent, base des nuages, RVR, T, DP, QNH, QFE et info particulières. | STAP, paramètres disponibles : vent, base des nuages, RVR, T, DP, QNH, QFE et info particulières. | |||
PCL :
|
PCL
:
|
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |