Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFMQ - LE CASTELLET |
1 | Position GEO ARP | 43°15'08"N 005°47'10"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | |||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 5 km N Le Castellet | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 1391 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 162 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 2.06°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | AIDC | |
Adresse / Address |
3100 Route des Hauts du Camp
83330 Le Castellet | ||
Telephone |
Standard : +33 4 94 98 39 99
Operations : +33 4 94 98 39 35 / +33 4 94 98 27 10 / +33 6 41 11 69 86 Direction : +33 4 94 98 39 01 | ||
FAX | +33 4 94 98 39 98 | ||
TELEX | |||
AFS | LFMQZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
E-mail OPS : operations@aeroportducastellet.com
E-mail accueil : welcome@aeroportducastellet.com AIDC : Aéroport international du Castellet |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration |
ETE : 0700 - 1600
HIV : 0800 - 1600 Permanence mail / téléphone : 0600 - 2000 |
SUM : 0700 - 1600
WIN : 0800 - 1600 Mail / phone duty period : 0600 - 2000 |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
*Vols à destination ou en provenance des pays en espace Schengen :
- PPR PN 24HR et déclaration générale à : operations@aeroportducastellet.com **Vols à destination ou en provenance des pays hors Schengen interdits. |
*Flights to or from countries inside Schengen :
- PPR PN 24 HR and general statement to : operations@aeroportducastellet.com **Flights to or from countries outside Schengen prohibited. |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN) | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | 0115-2215 | |
7 | ATS |
AFIS :
- ETE : 0700-1600 - HIV : 0800-1600 Extension O/R voir AD 2-23.1 |
AFIS :
- SUM : 0700-1600 - WIN : 0800-1600 Extension O/R see AD 2-23.1 |
8 | Avitaillement / Fueling |
HOR ATS
Paiement : CB |
ATS SKED
Payment : credit card |
9 | Services de manutention / Handling | HOR ATS | ATS SKED |
10 | Sûreté / Safety | HOR ATS | ATS SKED |
11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
12 | Observations / Remarks |
GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS.
Inspection de piste uniquement pendant les HOR ATS. |
GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED.
Runway inspection during ATS SKED only. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | O/R | |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Jet A1 / AVGAS
Lubrifiants : NIL |
Jet A1 / AVGAS
Lubricants : NIL |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
Camion citerne de 20 m3 JET A1
JET A1: 3 cuves de 50 m3 AVGAS: 1 cuve de 20 m3 |
20 m3 tank truck JET A
JET A1: 3 tanks 50 m3 AVGAS: 1 tank 20 m3 |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Possible O/R | Possible O/R |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | Atelier de maintenance hélicoptères sur AD | Hélicopters maintenance workshop unit at the aerodrome. |
7 | Observations / Remarks | Moyens de paiement carburant: cartes de crédit, espèces, cartes broker (WFS, COLT, UVAIR, MS, AVCARD, JETEX) | Fuel payment methods: credit card, cash, broker card (WFS, COLT, UVAIR, MS, AVCARD, JETEX) |
1 | Hôtels | A proximité | In the vicinity |
2 | Restaurants | A proximité | In the vicinity |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
Taxi O/R PN 30 mn
Location de véhicules sur demande. |
Taxi O/R PN 30 mn
Car rental on request. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Infirmerie / premiers soins | First aid room |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | NIL | |
6 | Office de tourisme / Tourist office | NIL | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 5 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
VIM 60 et VIM 90.
Sauvetage sur lac : 1 embarcation+ 2 canots de sauvetage (60 places). |
VIM 60 and VIM 90
Lake rescue : 1 boat+ 2 lifeboats (60 seats). |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
Grue O/R.
- Pendant HOR gestionnaire AD : 04 94 98 39 01/ 39 35 / 39 99 06 84 11 69 86 - Hors HOR gestionnaire AD : MEDIACO VAR : 06 26 92 71 04 04 94 08 85 00 HR LEVAGE : 06 37 33 57 93 |
Crane O/R.
- During AD operator SKED : 04 94 98 39 01/ 39 35 / 39 99 06 84 11 69 86 - Outside AD operator SKED : MEDIACO VAR : 06 26 92 71 04 04 94 08 85 00 Lifting SKED : 06 37 33 57 93 |
4 | Observations / Remarks |
Hors HOR ATS : Niveau 1
SPPA HOR ATS. |
Outside ATS SKED : Level 1
SPPA ATS SKED. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | NIL | |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | NIL | |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Bitume | Asphalt |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
PRKG commercial : 20 F/B/W/T
PRKG aéronefs légers : 5.7 T PRKG aviation générale : 5.7 T |
Commercial apron : 20 F/B/W/T
Light ACFT apron : 5.7 T General aviation apron : 5.7 T | |
2 | Largeur TWY / TWY width | A et/and B: 15 m, C: 22 m. | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Bitume | Asphalt | |
Résistance des TWY / TWY strength | TWY A, B, C : 20 F/B/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | PO-01 à PO-16, PE1 à PE9, postes hélicoptères: X1, Z1, Z2 et Z3. | PO-01 to PO-16, PE1 to PE9, helicopters stands: X1, Z1, Z2 and Z3. |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Lignes jaune. | Yellow lines | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | Placeur | Marshaller | |
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFMQ .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | NIL | |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | NICE CÔTE D'AZUR | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFMQ .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 04 92 29 48 55. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
12 | 127 (125) | 1485 x 30 |
20 F/B/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
43°15'23.31"N
005°46'41.20"E
------ GUND NIL |
THR :
418.19m
/
1372ft
|
30 | 307 (305) | 1485 x 30 |
20 F/B/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
43°14'54.48"N
005°47'33.91"E
------ GUND NIL |
THR :
423.06m
/
1388ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
12 | NIL | NIL | 60 | NIL | NIL | (1) |
30 | NIL | NIL | 60 | NIL | NIL | (2) |
(1) RESA : 60 x 90 m | ||||||
(2) RESA : 60 x 90 m |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
12 | 1485 | 1545 | 1485 | 1485 | |
30 | 1485 | 1545 | 1485 | 1485 |
Décollage du seuil uniquement.
Bande aménagée latérale nord fin de piste réduite de cinq mètres sur les 140 derniers mètres. TKOF from THR only. Developed north side strip at the end of the runway reduced by five meters over the last 140 meters. |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
12 | G-LIH | PAPI 3.4 ° 5.9 % | 55 ft | ||||||
30 | G-LIH | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 47 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
12 | 1545 | 60 | Y/W/Y | HI / LIH | R | (1) | ||
30 | 1545 | 60 | Y/W/Y | HI / LIH | R | (2) | ||
(1)
PAPI :
- en service uniquement en présence ATS, - protection contre les obstacles limitée à 7 km. PAPI : - in use only during ATS, - protection against obstacles limited to 7 km. | ||||||||
(2)
PAPI :
- en service uniquement en présence ATS, - protection contre les obstacles limitée à 7 km. PAPI : - in use only during ATS, - protection against obstacles limited to 7 km. |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | NIL | |
Anémomètre / Anemometer | Oui | Yes | |
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | Non | No |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Non | No | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Oui | Yes |
Temps de commutation / Switch-over time | 14 s | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description | Non | No |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
LE CASTELLET Information (FR)
LE CASTELLET Information (EN) | 119.005 MHz | HX | |
A/A | LE CASTELLET Information (FR) | 119.005 MHz | HX | Absence AFIS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20.1 | GENERALITES | 20.1 | GENERAL INFORMATION | |
Carte régionale, AMSR : voir AD 2 LFML. | Regional chart, AMSR : see AD 2 LFML. | |||
20.2 | UTILISATION PISTE | 20.2 | USE OF RWY | |
Pour toute procédure en piste 30, utilisation obligatoire du PAPI 30. | To perform any procedure RWY 30, use of PAPI 30 is mandatory | |||
20.3 | VOLS D'ENTRAINEMENT | 20.3 | TRAINING FLIGHTS | |
Entraînement IFR possible uniquement pendant les HOR ATS publiés, sur demande par E-mail la veille avant 1500. | Possible IFR training during ATS SKED only on request by E-mail on previous day , before 1500. | |||
Entraînements (remises de gaz - touch and go) et tours de piste interdits hors HOR ATS et de 1100 à 1200. | Trainings (go-arounds - touch and go) and circuit patterns prohibited outside ATS SKED and 1100-1200. | |||
Tours de piste uniquement sur demande au préalable par téléphone aux Opérations. | For circuit patterns, prior request compulsory by phone to Operations. | |||
20.4 | UTILISATION DE NUIT | 20.4 | NIGHT USE | |
L'utilisation de nuit de l'aérodrome du CASTELLET est autorisée aux ACFT évoluant en IFR sous réserve du strict respect des conditions suivantes : | Night use of LE CASTELLET aerodrome is authorized for ACFT on IFR under the strict respect of following conditions : | |||
|
|
22.1 | PANNE DE RADIOCOMMUNICATION | 22.1 | RADIOCOMMUNICATION FAILURE | |
22.1.1 | Aéronefs à l'arrivée | 22.1.1 | Aircraft on arrival | |
Rejoindre GEMKO et appliquer la procédure décrite dans la réglementation nationale. | Join GEMKO and comply with the procedure described in the national regulation. | |||
22.1.2 | Panne de radiocommunication suivie d'une API | 22.1.2 | Radiocommunication failure followed by a missed approach | |
- Appliquer la procédure d’API décrite sur le volet IAC puis effectuer une deuxième présentation. | - Comply with the missed approach procedure described on IAC, then perform a new APCH. | |||
- Si cette deuxième tentative est suivie d’une nouvelle API, se dérouter vers le terrain de dégagement prévu au FPL, en montée vers l’altitude minimale de sécurité en route. | - If the second attempt is followed by a new missed approach, divert towards the AD stated in FPL climbing up to the minimum en-route safety altitude. |
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL INFORMATION | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
AD interdit aux planeurs. | AD prohibited to gliders. | |||
AD interdit aux aéronefs (hors hélicoptères) par composante traversière supérieure à 15 kt. | AD prohibited to ACFT (except helicopters) when crosswind > 15 kt. | |||
Survol du circuit automobile interdit en dessous de 1500 ft AAL. | Prohibited to overfly racing circuit below 1500 ft AAL. | |||
Hors HOR ATS, impossibilité d'accéder ou de quitter l'enceinte de l'aéroport. | Outside ATS SKED, it is impossible to access or leave the airport. | |||
AD utilisable uniquement avec présence ATS, sauf hélicoptères basés. | AD used only with ATS, except home-based helicopters. | |||
Pour tous les vols IFR, contact préalable obligatoire auprès de l'exploitant la veille
avant 1500.
En cas d'arrivée ou de départ en dehors des HOR ATS publiés, contact préalable obligatoire aurpès de l'exploitant la veille avant 1500. Un surcoût sera appliqué au vol, voir la grille tarifaire sur le site de l'AD : www.aeroportducastellet.com. |
For all IFR flights, prior
contact with the AD operator is mandatory on the previous day, before 1500.
In case of arrival or departure outside the published ATS SKED, prior contact with the operator is mandatory on previous day, before 1500. Extra cost will be applied to the flight, price list available at AD website : www.aeroportducastellet.com. | |||
Port d'un gilet haute vibilité obligatoire côté piste. | High-visibility vest mandatory on runway side. | |||
23.2 | DANGERS A LA NAVIGATION AERIENNE | 23.2 | AIR NAVIGATION HAZARDS | |
L'attention des équipages est spécialement attirée sur le relief important au Nord de l'aérodrome. | Crews' attention is particularly drawn towards the massive relief located North of the aerodrome | |||
- Par vent fort de NW, possibilité de tourbillons en APCH finale | - With strong NW wind, possibility of whirlwind in final APCH. | |||
- Par régime de brise de mer (vent du SSW) et en cas d'indication douteuse de la manche à vent, utiliser RWY 30. | - With sea breeze (SSW wind), and in case of doubtful indication of windsock, use RWY 30. | |||
- Risque d'effet de voile brun dû au souffle des hélices et pales (présence possible de poussières sur l'ensemble de la plateforme). | - Possible brown out due to propeler and blade blast (possible presence of dust on the platform). | |||
AD susceptible d'être envahi en quelques minutes par la brume de mer. | AD likely to be covered by sea haze in few minutes. | |||
23.3 | PERIL ANIMALIER | 23.3 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Présence possible d'oiseaux sur la plateforme et aux abords immédiats de celle-ci. | Possible bird hazard on the airfield and its immediate vicinity. | |||
Péril animalier : occasionnel. | Wildlife strike hazard : random. | |||
23.4 | EQUIPEMENT AD | 23.4 | AD EQUIPMENT | |
STAP : paramètres disponibles : vent, T, DP, QNH, QFE. Utilisation du STAP réservée aux usagers basés sur demande auprès de l'exploitant : direx@aeroportducastellet.com | STAP : available parameters : wind, T, DP, QNH, QFE. Use of STAP reserved for home-based ACFT on request to the AD operator : direx@aeroportducastellet.com |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
sans objet / not applicable | sans objet / not applicable |