Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFLW - AURILLAC |
1 | Position GEO ARP | 44°53'51"N 002°25'00"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection RWY et TWY. | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 3 km SW Aurillac | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 2096 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 24.3 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 167 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.20°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.17°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | COMMUNAUTE D'AGGLOMERATION DU BASSIN D'AURILLAC | |
Adresse / Address | 3 place des Carmes - CS80501 - 15005 Aurillac CEDEX. | ||
Telephone | 04 71 64 50 00 | ||
FAX | 04 71 64 51 59 | ||
TELEX | |||
AFS | LFLWZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : aeroport@caba.fr. |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | LUN-VEN : 0700-1100, 1300-1630 | MON-FRI : 0700-1100, 1300-1630 |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | ||
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS |
AFIS : LUN-VEN : 0415-1630, 1815-1945 pour vols commerciaux programmés uniquement.
SAM : non assuré. DIM : 1445-1945 pour vols commerciaux programmés uniquement. Hors HOR, pour commerciaux uniquement : PPR PN 48 HR par FAX ou E-mail. |
AFIS : MON-FRI : 0415-1630, 1815-1945 for scheduled flights only.
SAT : not provided. SUN : 1445-1945 for scheduled flights only. Outside SKED, for scheduled flights only : PPR PN 48 HR by FAX or E-mail. |
8 | Avitaillement / Fueling |
Paiement comptant : HOR RFFS
Automate H24 |
Cash payment : RFFS SKED
Automatic dispenser H24 |
9 | Services de manutention / Handling | En fonction des HOR des vols commerciaux réguliers et avec PPR PN 48 HR AFIS. | According to scheduled commercial flights hours and with PPR PN 48 HR AFIS. |
10 | Sûreté / Safety | En fonction des HOR des vols commerciaux réguliers et avec PPR de 7 jours pour mise en place de mesures de sûreté exceptionnelles. | According to scheduled commercial flights hours and with PPR 7 days before in order to set up exceptional security measure. |
11 | Dégivrage / De-icing | HOR RFFS, en fonction des HOR des vols commerciaux réguliers. | RFFS SKED, according to scheduled commercial flights hours. |
12 | Observations / Remarks | GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. | GRF (global reporting format) : ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburant : 100LL, JET A1 . Lubrifiant : NIL.
Carte de crédit TOTAL , automates H24 avec carte TOTAL |
Fuel : 100LL, JET A1 . Lubricant : NIL.
TOTAL Credit card, TOTAL automatic dispenser H 24 with TOTAL card. |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | Stock 100LL : 20 m3, JETA1 : 50m3 | |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | 1 dégivreuse Vestergaard elephant sigma 1000L, produit dégivrant : type II 75/25 et 100% (ECOWING AD2). | 1 Vestergaard elephant sigma de-icer 1000L, product : type II 75/25 and 100% (ECOWING AD2). |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Possible | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | A Aurillac. | In Aurillac. |
2 | Restaurants | Sur AD. | At AD. |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis, voitures de location. | Taxis, car rental. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | SAMU, hôpitaux à Aurillac - CHU TEL : 15 SAMU. | Public and private hospitals in Aurillac - CHU TEL : 15. |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 5 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | VIM90 et VIM24 | VIM90 and VIM24 |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | S'adresser à l'exploitant. | Contact AD operator. |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 5 : LUN-VEN : 0415-0530, 0745-0900, 1115-1230, 1430-1630 et 1830-2000 pour vols commerciaux programmés uniquement.
DIM : 1500-2000 pour vols commerciaux programmés uniquement. Niveau 2 : LUN, MER, VEN : 0530-0745, 0900-1000,1230-1430. MAR, JEU : 0700-0745, 0900-1000, 1400-1430. Aucun service RFFS assuré en dehors de ces HOR. Hors HOR, pour vols commerciaux uniquement PPR PN 48 HR. |
Level 5 : MON-FRI : 0415-0530, 0745-0900, 1115-1230, 1430-1630 and 1830-2000 for scheduled flights only.
SUN : 1500-2000 for scheduled flights only. Level 2 : MON, WED, FRI :0530-0745, 0900-1000,1230-1430. TUE, THU : 0700-0745, 0900-1000, 1400-1430. No RFFS provided outside these SKED. Outside SKED, for commercial flights only, PPR PN 48 HR. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
a) Neige
Épaisseur supérieure à 2 cm : - 1 lame biaise montée sur camion. - 1 fraiseuse à neige montée sur camion. |
a) Snow
Depth of snow greater than 2 cm : - 1 skew blade fitted on a truck. - 1 snow cutter fitted on a truck. |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
1/ la piste sur 25 m de large et toute la longueur.
2/ les voies de circulation. 3/ les aires de trafic. 4/ fraisage des cordons de neige s'il y a lieu. |
1/ The RWY over a width of 25 m and its entire length.
2/ The taxiways. 3/ The aprons. 4/ Top-levelling of drifts and banks, if any. |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 Dérogation apportée au plan neige permanent Aucune opération en l'absence de ligne régulière au cours du week-end ou des jours fériés. |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 Exceptions to permanent snow clearance plan No action will be taken when no air service is scheduled during week-ends or public holidays. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface |
Aire de trafic commercial : bitume.
Aire d'avitaillement : bitume, béton. |
Commercial apron : bitumen.
Fueling area : bitumen, concrete. |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
Aire de trafic commercial : 21 F/C/W/T.
Aire d'avitaillement : bitume : 15 F/C/W/T, béton : 22 F/C/W/T. |
Commercial apron : 21 F/C/W/T.
Fueling area : bitumen : 15 F/C/W/T, concrete : 22 F/C/W/T. | |
2 | Largeur TWY / TWY width | C, A, A1, A2 : 15m. B, N : 12m. | |
Revêtement des TWY / TWY surface | C, A, A1, A2, B, N : bitume | C, A, A1, A2, B, N : bitumen | |
Résistance des TWY / TWY strength | C : 12 F/C/W/T. A, A1, A2 : 31 F/C/W/T. B: 14 F/C/W/T. | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Voir/see AD 2 LFLW APDC 01. | |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFLW .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LYON ST EXUPERY | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFLW .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | LYON ST EXUPERY | |
Période de validité / Validity period |
9
06-09-12-15 CNL 21 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | TREND entre 0600 et 2100. | TREND between 0600 and 2100. | |
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | ||
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
15 | 150 (149) | 1700 x 30 |
12 F/C/W/T
revêtue / paved |
44°53'51.85"N
002°24'59.74"E
------ GUND NIL |
THR :
638.86m
/
2096ft
|
33 | 330 (329) | 1700 x 30 |
12 F/C/W/T
revêtue / paved |
44°53'04.23"N
002°25'38.64"E
------ GUND NIL |
THR :
624.54m
/
2049ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
15 | NIL | NIL | 50 | NIL | NIL | NIL |
33 | NIL | NIL | 50 | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
15 | 1700 | 1750 | 1700 | 1700 | |
33 | 1650 | 1750 | 1650 | 1650 |
Balisage d'extrémité de piste à 50 m au delà des valeurs déclarées.
Runway end lighting extended at 50 m over declared values. |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
15 | - 420 m - LIH | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 43 ft | |||||
33 | G | PAPI 4.0 ° 7.0 % | 44 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
15 | 1700 m | 60 m | W | LIH/LIL | R | |||
33 | 1700 m | 60 m | W | LIH/LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | TWY A, A1, A2, C | ||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Oui | Yes |
Temps de commutation / Switch-over time | < 1s | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
AURILLAC Information (FR)
AURILLAC Information (EN) | 118.330 MHz | HO |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
20.1 | MANOEUVRES AU SOL | 20.1 | GROUND HANDLING | |
Roulage interdit hors RWY et TWY. | Taxiing prohibited except on RWY and TWY. | |||
Voies de circulation desservant les hangars réservées aux avions basés. | Taxiways serving hangars reserved for home based ACFT. | |||
22.1 | VOLS AU DEPART | 22.1 | DEPARTURE FLIGHTS | |
Consignes recommandées pour un départ IFR | Recommended instructions for IFR departures | |||
RWY 15 | RWY 15 | |||
Secteur Est : Monter à 6.5% RM 149° jusqu’à 3800 (1704) (1), puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. | East sector : Climb at 6.5% gradient MAG 149° up to 3800 (1704) (1), then direct route up to enroute safety altitude. | |||
(1) - Feux de danger 2385 ft à 1760 m de la DER à 400 m à droite de l’axe, | (1) - Warning lights 2385 ft 1760 m of the DER 400 m right of RWY axis, | |||
- Relief 6086 ft à 17,3 NM dans le 059° de l’ARP. | - High terrain 6086 ft 17,3 NM from ARP radial 059°. | |||
Secteur Ouest : Monter à 6.5% RM 149° jusqu’à 2900 (804) (2), puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. | West sector : Climb at 6.5% gradient MAG 149° up to 2900 (804) (2) , then direct route up to enroute safety altitude. | |||
(2) - Feux de danger 2385 ft à 1760 m de la DER à 400 m à droite de l’axe. | (2) - Warning lights 2385 ft 1760 m of the DER 400 m right of RWY axis. | |||
RWY 33 | RWY 33 | |||
Secteur Est : Monter à 3.7% RM 329° jusqu’à 4400 (2304) (3), puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. | East sector : Climb at 3.7% gradient MAG 329° up to 4400 (2304) (3) , then direct route up to enroute safety altitude. | |||
(3) - Pylône de BELBEX 2267 ft à 1660 m de la DER à 220 m à droite de l’axe. | (3) - BELBEX pylon 2267 ft 1660 m of the DER 220 m right of RWY axis, | |||
- Relief 5704 ft à 15 NM dans le 039° de l’ARP. | - High terrain 5704 ft 15 NM from ARP radial 039°. | |||
Secteur Ouest : Monter à 3.7% RM 329° jusqu’à 3100 (1004) (4) , puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route. | West sector : Climb at 3.7% gradient MAG 329° up to 3100 (1004) (4) , then direct route up to enroute safety altitude. | |||
(4) - Pylône de BELBEX 2267 ft à 1660 m de la DER à 220 m à droite de l’axe. | (4) - BELBEX pylon 2267 ft 1660 m of the DER 220 m right of RWY axis. | |||
Après une procédure
de départ omnidirectionnel, planifier un des points de sortie suivants : ESISI, XUPAL,
MEN, LAVRA.
| After a multidirectional departure procedure, schedule one of the following exit points : ESISI, XUPAL, MEN, LAVRA. | |||
22.2 | VOLS A L'ARRIVEE | 22.2 | ARRIVING FLIGHTS | |
Pour les aéronefs à l'arrivée, le dernier point du champ 15 (route) du FPL doit être un des points suivants : GILUR, XERAK, XUPAL. | For arriving aircraft, the last waypoint in FPL item 15 (route) must be one of the following : GILUR, XERAK, XUPAL. | |||
23.1 | CONDITIONS D'UTILISATION DE L'AD | 23.1 | AD OPERATING CONDITIONS | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
Equipement AD : PCL n’allume pas le PAPI. | AD equipment : PAPI not turned on by PCL. | |||
Péril animalier : pour aéronefs commerciaux, réacteurs, sur demande. HOR RFFS. | Wildlife strike hazard : for commerical flights, jet planes, on demand. RFFS SKED. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |