Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFLS - GRENOBLE ALPES ISERE |
1 | Position GEO ARP | 45°21'47"N 005°19'58"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection axes RWY et taxiway S3. | RWY and taxiway S3 centrelines intersection. | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2.5 km NNW Saint Etienne de Saint Geoirs | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 1302 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 26.9 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 162 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.95°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.16°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | SOCIETE D'EXPLOITATION DE L'AEROPORT DE GRENOBLE ISERE SEAGI | |
Adresse / Address | Aéroport de GRENOBLE ALPES ISERE 38590 Saint Etienne de Saint Geoirs. | ||
Telephone | +33 4 76 65 48 48 - +33 4 76 65 55 35 (OPS) - +33 4 76 93 49 43 (OPS Aviation affaires / Générale ; business and general aviation). | ||
FAX | |||
TELEX | GNBOPXH | ||
AFS | LFLSYDYX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
Assistance Aviation d'Affaires : https://cy.myhandlingsoftware.com
E-mail : businessaviation@grenoble-airport.com ; ops@grenoble-airport.com. |
Business Aviation Handling : https://cy.myhandlingsoftware.com
E-mail : businessaviation@grenoble-airport.com ; ops@grenoble-airport.com. |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration |
LUN-SAM 0600-2000 ; DIM et JF 0700-2000
| MON-SAT 0600-2000 ; SUN and HOL 0700-2000 |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
01/12 - 30/04 : HOR gestionnaire AD
01/05 - 30/11 : vols hors Schengen LUN-VEN : PN 24HR WE et JF : PN 48HR 3- BSI de Grenoble : +33 (0)9 70 27 35 57 Vols d'urgence, contacter OPS Aviation d'Affaires +33 (0)4 76 93 49 43 |
01/12 - 30/04 : AD administrator SKED
01/05 - 30/11 : flights outside Schengen MON-FRI : PN 24HR WE and public HOL : PN 48HR 3- Grenoble BSI : +33 (0)9 70 27 35 57 Emergency flights, contact OPS Business Aviation +33 (0)4 76 93 49 43 |
3 | Services de santé / Health and sanitary | Agglomérations environnantes. | Surrounding towns. |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS |
LUN-SAM : 0600-2000
DIM et JF : 0700-2000 En cas d'extension des HOR ATS, l'activation des services et le statut de la CTR sont annoncés sur FREQ TWR et ATIS. |
MON-SAT : 0600-2000
SUN and HOL : 0700-2000 In the event of an ATS SKED extension, the activation of services and status of the CTR are announced on TWR FREQ and ATIS. |
8 | Avitaillement / Fueling |
Horaire ouverture selon HOR ATS.
Vols privés, officiels et commerciaux, horaires prolongés sur demande. TEL : +33 4 76 65 55 17 |
Opening SKED based on ATS SKED.
Private, official and commercial flights, SKED extended on request. TEL : +33 4 76 65 55 17 |
9 | Services de manutention / Handling | PPR PN 48 HR pour vols commerciaux. | PPR PN 48 HR for commercial flights. |
10 | Sûreté / Safety |
HOR AD du 01/12 au 30/04
PPR PN 48 HR du 01/05 au 30/11 |
AD SKED from 01/12 to 30/04
PPR PN 48 HR from 01/05 to 30/11 |
11 | Dégivrage / De-icing | Assuré du 15/11 au 15/04 | Provided from 15/11 to 15/04 |
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS. | GRF (Global Reporting Format) : ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities |
Installations modernes de manutention
2 chargeurs 7 tonnes. |
Modern handling facilities
2 loaders 7 tons. |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | Carburants : 100LL - JET A1. | Fuel : 100LL - JET A1. |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | Camions citernes : 100LL et JET A1 | Tank trucks : 100LL and JET A1 |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | Type 1 et/and Type 2 | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | NIL. | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft |
BLUE AERO. Atelier de maintenance avion.
TEL : +33 4 76 65 50 30 |
BLUE AERO. Airplanes maintenance workshop.
TEL : +33 4 76 65 50 30 |
7 | Observations / Remarks |
Stationnement parkings A, B, C ou D : vols d'aviation générale et d'affaires :
- si MTOW inférieure ou égal à 3 t, demande de stationnement obligatoire du 15 décembre au 15 avril. En présence d'un placeur, suivre impérativement ses indications. - si MTOW supérieure à 3 t, assistance obligatoire sur https://cy.myhandlingsoftware.com Contact : businessaviation@grenoble-airport.com ou +33 4 76 93 49 43. |
Parking stands A, B, C or D : general and business flights :
- if MTOW less than or equal to 3 t, PRKG request mandatory from 15 DEC to 15 APR. In the presence of a marshaller, imperatively follow his instructions. - if MTOW greater than 3 t, mandatory assistance on https://cy.myhandlingsoftware.com Contact : businessaviation@grenoble-airport.com or +33 4 76 93 49 43. |
1 | Hôtels | Agglomérations avoisinantes. | Surrounding towns. |
2 | Restaurants | Sur l'aéroport et dans les agglomérations environnantes. | At airport and in surrounding towns. |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
Taxis, voitures de location.
HIVER : Autocars pour Grenoble, gare routière + station de ski |
Taxis, car rental.
WIN : Buses to Grenoble, bus station + ski station. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpitaux à VOIRON (22 km), GRENOBLE (39 km), BOURGOIN (46 km). | Hospitals in VOIRON (22 km), GRENOBLE (39 km), BOURGOIN (46 km). |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office |
|
|
6 | Office de tourisme / Tourist office | 14 rue de la république 38000 GRENOBLE TEL : +33 4 76 42 41 41. | |
7 | Observations / Remarks | Duty Free, snack, détaxe et boutique (terminal commercial) ouvert lors des vols commerciaux. | Duty Free, snack, tax refund and shop (commercial terminal) open during commercial flights. |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 7 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
4 Véhicules d'intervention eau/émulseur dont :
2 véhicules de 6900 litres + 250 kg de poudre, 1 véhicule de 6000 litres, 1 Véhicule de commandement. Remarque : présence d'extincteurs. |
4 intervention vehicles water/foarming agent including :
2 vehicles of 6900 litres + 250 kg of powder, 1 vehicle 6000 litres, 1 commander Vehicle. Remark : presence of extinguishers. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | Contacter le cadre d'astreinte au +33 4 76 65 55 33. | Contact the on-call officer at +33 4 76 65 55 33. |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 7 pour vols commerciaux et affaires programmés et sur demande.
Niveau 5 HOR ATS. Hors HOR ATS, RFFS non assuré sauf sur demande avec préavis de 10 jours. |
Level 7 for scheduled commercial and business flights and O/R.
Level 5 ATS SKED. Outside ATS SKED, RFFS not provided, except O/R PN 10 days. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
1 camion Mercedes avec lame SM 7 de 4.8 m de large
1 camion Mercedes avec lame biaise SM 9.3 de 5.6 m de large 1 camion Mercedes avec lame 6 m de large avec épandeuse STRATOS COMBI 60-30 mixte, capacité 6 m3 de produit sec et 6000 litres de déverglaçant type acétate de potassium 1 camion UNIMOG avec lame biaise SM 5 de 3.4 m de large 1 citerne fixe d'une capacité de 12000 litres de déverglaçant 1 tracteur CASE avec godet de déneigement |
1 Mercedes truck with a 4.8 meter-wide SM 7 blade
1 Mercedes truck with a 5.6 meter-wide SM 9.3 skew blade 1 Mercedes truck with 6 meter-wide blade with a combined 60-30 STRATOS COMBI sprayer, capacity 6 m3 of dry product and 6000 litres of a deicing fluid like potassium acetate. 1 UNIMOG truck with a 3.4-meter-wide SM 5 skew blade 1 static tank with 12000 litre of deicing fluid 1 CASE tractor with a snow-clearing bucket |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
Les opérations de déneigement doivent permettre l'utilisation en sécurité des aires de manoeuvre et de trafic.
Ces dernières seront déneigées en fonction du trafic prévu et des conditions météorologiques, à l'initiative de l'exploitant d'aérodrome par l'intermédiaire du Responsable Opérationnel Plan Neige. Largeur minimale déneigée : |
Snow clearing operations must allow a safe use of manoeuvre area and apron.
They will be snow cleared according to the planned traffic and meteorological conditions, at the initiative of AD operator through the intermediary of snow plan operational manager. Minimal width snow cleared : |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment |
| |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 La bande gazonnée ne sera pas déblayée. Un signalement est fait par SNOWTAM dès qu'elle est recouverte de neige. |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 The grass strip will not be cleared. A SNOWTAM is broadcast as soon as it becomes snowcovered. |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Bitume. | Asphalt. |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
Aire C commercial : 77 F/A/W/T
ALPHA 1/2 et BRAVO : 30 F/A/W/T DELTA : 32 F/A/W/T JULIET ENAC : 5.7 t ROMEO OYONNAIR : 46 F/B/W/T |
C commercial apron: 77 F/A/W/T
ALPHA 1/2 and BRAVO : 30 F/A/W/T DELTA : 32 F/A/W/T JULIET ENAC : 5.7 t ROMEO OYONNAIR : 46 F/B/W/T | |
2 | Largeur TWY / TWY width |
a) TWY T : 19.52 m
b) TWY TL : 25 m c) TWY N6 et N7 : 10 m d) TWY K1 et K2 : 7.5 m e) TWY K3 : 10.5 m |
a) TWY T : 19.52 m
b) TWY TL : 25 m c) TWY N6 and N7 : 10 m d) TWY K1 and K2 : 7.5 m e) TWY K3 : 10.5 m |
Revêtement des TWY / TWY surface | Bitume. | Asphalt. | |
Résistance des TWY / TWY strength |
S1 : 96 F/A/W/T
S2 : 97 F/A/W/T S3 : 84 F/A/W/T S4 : 95 F/A/W/T S5 : 125 F/A/W/T T1 : 98 F/A/W/T T2 : 97 F/A/W/T T3 : 74 F/A/W/T T4 : 106 F/A/W/T K1 : 5.7 t K2 : 5.7 t K3 : 46 F/B/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Aire C | C apron |
Altitude des ACL / ACL elevation | 1260 ft. | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
Absence d'accotement revêtu des TWY.
|
Unpaved TWY shoulders.
|
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | Voir/see carte AD 2 LFLS APDC 01 | |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Oui. | Yes. | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | NIL. | ||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | Voir carte AD 2 LFLS ADC 01. | See chart AD 2 LFLS ADC 01. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFLS .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LYON ST EXUPERY | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFLS .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | LYON ST EXUPERY | |
Période de validité / Validity period |
24
03-09-15 CNL 20 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | HIV : TREND entre 0300 et 2000. ÉTÉ : TREND entre 0300 et 1900. | WIN : TREND between 0300 and 2000. SUM : TREND between 0300 and 1900. | |
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C - PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
AD WARNING 0300-2000
HIV/WIN : 0300-2000 ÉTÉ/SUM : 0300-1900 METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB PRO | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 04 72 23 98 08. |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
09 | 090 (088) | 3050 x 45 |
59 F/A/W/T
asphalte / asphalt |
45°21'46.79"N
005°18'35.68"E
------ GUND NIL |
THR :
373.08m
/
1224ft
|
27 | 270 (268) | 3050 x 45 |
59 F/A/W/T
asphalte / asphalt |
45°21'46.40"N
005°20'55.82"E
------ GUND NIL |
THR :
396.85m
/
1302ft
|
09R | 090 (088) | 900 x 50 |
gazon / grass
|
45°21'43.79"N
005°19'06.13"E
------ GUND NIL |
THR :
377.95m
/
1240ft
|
27L | 270 (268) | 900 x 50 |
gazon / grass
|
45°21'43.70"N
005°19'47.49"E
------ GUND NIL |
THR :
384.66m
/
1262ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
09 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
27 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
09R | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
27L | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
09 | 3050 | 3050 | 3050 | 3050 |
Accotement revêtu sur 2.5 m de chaque côté de la piste.
Paved shoulder on 2.5 m on each side of the RWY. |
TWY N6 | 1200 | 1200 | 1200 | ||
TWY N7 | 840 | 840 | 840 | ||
TWY S2 | 2470 | 2470 | 2470 | ||
TWY S3 | 1200 | 1200 | 1200 | ||
TWY S4 | 780 | 780 | 780 | ||
27 | 3050 | 3050 | 3050 | 3050 |
Accotement revêtu sur 2.5 m de chaque côté de la piste.
Paved shoulder on 2.5 m on each side of the RWY. |
TWY N6 | 1750 | 1750 | 1750 | ||
TWY N7 | 2130 | 2130 | 2130 | ||
TWY S3 | 1750 | 1750 | 1750 | ||
TWY S4 | 2170 | 2170 | 2170 | ||
09R | 900 | 900 | 900 | ||
27L | 900 | 900 | 900 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
09 | CAT I - 420 m - LIH | G |
PAPI
| 59 ft | |||||
27 | G | PAPI 3.3 ° 5.7 % | 46 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
09 | 3050 | 60 m | W | LIH/LIL | R | |||
27 | 3050 | 60 m | W | LIH/LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | B | ||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Oui | Yes |
Temps de commutation / Switch-over time | 0 seconde | ||
5 | Observations / Remarks |
PCL |
PCL |
1 | Description | NIL. |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR GRENOBLE | ||||
45°26'52"N , 005°31'26"E - 45°26'52"N , 005°32'45"E - 45°25'26"N , 005°35'01"E - 45°19'42"N , 005°35'01"E - 45°16'45"N , 005°25'11"E - 45°16'45"N , 005°06'10"E - 45°25'32"N , 005°06'10"E - 45°26'26"N , 005°10'55"E - 45°26'52"N , 005°31'26"E | D |
3500ft AMSL SFC |
TWR
GRENOBLE Tour (FR) GRENOBLE Tower (EN) |
SKED : ATS
A l'exclusion de la LF-R 220A lorsqu'elle est active. Except for LF- R 220A when active. |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
TWR |
GRENOBLE Sol (FR)
GRENOBLE Ground (EN) | 121.930 MHz | HO | Contrôle ACFT au sol. |
TWR |
GRENOBLE Tour (FR)
GRENOBLE Tower (EN) | 119.300 MHz | HO | |
VDF |
GRENOBLE Gonio (FR)
GRENOBLE Homer (EN) | 119.300 MHz | HO | |
ATIS |
GRENOBLE (FR)
GRENOBLE (EN) | 133.855 MHz | HO |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
LOC 09 (I.E.1) | SG | 109.3 MHz | H24 | 45°21'46.4"N 005°21'07.3"E | 1308 ft | 088°/249 m THR 27 | |||
GP 09 | 332 MHz | H24 | 45°21'50.8"N 005°18'47.2"E | 1231 ft |
15.8 m/52 ft
( 3 °) | 062°/280 m THR 09 | |||
DME 09 |
CH 30X | H24 | 45°21'50.8"N 005°18'47.2"E | 1248 ft | 25NM FL250 | 062°/280 m THR 09 | (1) | ||
(1) DME ATT omnidirectionnel |
20.1 | Manoeuvres au sol | 20.1 | Ground maneuvering operations | |
20.1.1 | Utilisation des TWY : | 20.1.1 | TWYs use : | |
Taxiways T, S1,
S2, S3, S4 et S5 limités aux aéronefs de code inférieur ou égal à "D avec largeur hors
tout du train principal inférieur à 9 m".
|
Taxiways T, S1,
S2, S3, S4 and S5 limited to aircraft of less than or equal to "D code with overall
width of main gear less than 9 m".
| |||
Taxiway N6, K1 et K2 utilisable de nuit. | Taxiway N6, K1 et K2 usable at night. | |||
Taxiways K1, K2, N6 et N7 : utilisation limitée aux aéronefs de code A et B avec une envergure des roues principales (OMGWS) de moins de 4.49 m. | Taxiways K1, K2 N6 and N7 : use limited to code A and B aircraft with outer main gear wheel span (OMGWS) less than 4.49 m. | |||
K1 et K2 avec accord ENAC. | K1 and K2 with ENAC agreement. | |||
K2
préférentiel pour les départs.
K1 préférentiel pour les arrivées. |
K2 preferably usable for departures.
K1 preferably usable for arrivals. | |||
Les commandants de bord des aéronefs suivants : B757, KC135, B767 doivent respecter scrupuleusement l’axe de roulage ainsi qu’une vitesse maximale de 16 kt sur les voies de circulation et bretelles de jonction à la piste. | Pilots in command on the following aircraft : B757, KC135, B767 must scrupulously comply with the taxiing axis and the 16 kt speed limit on the taxiways and on the taxilanes leading to the runway. | |||
Prudence recommandée en sortie de piste, les panneaux d’indication sont positionnés à une distance inférieure à 60 m du point de tangence du virage. | Caution is advised when exiting the runway, the indication signs being located less than 60 m from the turn tangent point. | |||
20.1.2 | Aires de trafic : | 20.1.2 | Apron : | |
PRKG J
sur autorisation ENAC
PRKG R sur autorisation Oyonnair. |
PRKG J upon ENAC authorization.
PRKG R upon OYONNAIR authorization. | |||
20.2 | Vols d'entrainement | 20.2 | Training flights | |
PPR pour code C ou plus : | PPR for code C or more : | |||
Contacter l’aviation d’affaires : businessaviation@grenoble-airport.com ou +33(0)4 76 93 49 43. | Contact business aviation : businessaviation@grenoble-airport.com or +33(0)4 76 93 49 43. | |||
Training IFR : éviter 1330 - 1430 (SUM - 1 HR). | IFR training : avoid 1330 - 1430 (SUM - 1 HR). | |||
Pour les vols circulaires, planifier seulement ROMAM ou ROLIR dans le champ route. | For circular flights, plan only ROMAM or ROLIR in the route field. | |||
20.3 | Divers | 20.3 | Miscellaneous | |
Fréquence opérations commerciales : 131.855 Mhz. | Commercial operations frequency : 131.855 Mhz. | |||
Fréquence Opérations aviation Affaires : 131.440 Mhz (veille du 01/12 au 30/04). | Business aviation operations frequency : 131.440 Mhz (watch from 01/12 to 30/04). |
22.1 | Généralités | 22.1 | General information | |
22.1.1 | Utilisation des pistes | 22.1.1 | Use of RWY | |
Atterrissage en piste 27 interdit
|
Landing RWY 27 prohibited
| |||
Piste revêtue et non revêtue non utilisables simultanément. | Paved and unpaved RWY not usable simultaneously. | |||
Piste non revêtue 09/27 inutilisable hors HOR ATS et de nuit. | Unpaved RWY 09/27 unusable outside ATS SKED and by night. | |||
Restrictions
d'utilisation en LVO :
- si RVR < 400 m, pas de décollage et atterrissage. - si 400 m < RVR < 550 m, décollage possible, atterrissage interdit. - si RVR < 550 m, passage en LVO. - si RVR < 800 m, cheminement avion via taxiways Tango, S1 et S5 uniquement. - pas de LVO sans présence ATS. |
LVO restrictions of use :
- if RVR < 400 m, take-off and landing prohibited. - if 400 m < RVR < 550 m, take-off possible, landing prohibited. - if RVR < 550 m, LVO activated. - if RVR < 800 m, airplane taxi via taxiways Tango, S1, and S5 only. - no LVO without ATS. | |||
22.1.2 | Limitation de vitesse | 22.1.2 | Speed limit | |
Dans les TMA LYON de classe C, la vitesse est limitée à IAS 250 kt en dessous du FL 100 sauf clairance explicite et à l'initiative du contrôle uniquement. Toutefois, pour les aéronefs qui, pour des raisons techniques ou de qualité de vol, ne peuvent maintenir 250 kt, une vitesse plus élevée est possible aprés accord du contrôle uniquement. | In LYON class C TMA, the speed is limited to IAS 250 kt below FL 100 except explicit clearance and ATC initiative only. However, for aircrafts which, for technical reasons or flight quality, can not maintain 250 kt, higher speed is possible after ATC agreement only. | |||
22.2 | Vols à l’arrivée | 22.2 | Arrival flights | |
La carte d’altitudes minimales de sécurité radar (AMSR) est disponible dans AD 2 LFLL. | The chart of minimum radar safety altitudes (AMSR) is available in AD 2 LFLL. | |||
22.3 | Vols au départ | 22.3 | Departure flights | |
Départs omnidirectionnels | Multidirectional departures | |||
Pour améliorer la gestion des départs, il est publié un départ omnidirectionnel utilisable sur clairance ATC, en vue d'un guidage radar pour rejoindre la SID planifiée. | To better manage departures, a omnidirectional departure available on ATC clearance has been published, consisting of a radar vectoring to join the planned SID. | |||
22.4 | Panne de radiocommunication à l’arrivée | 22.4 | Radiocommunication failure at arrival | |
- Suivre ou rejoindre la STAR autorisée ou à défaut la plus proche. | - Follow or join the STAR assigned or, failing that, the nearest one. | |||
- Se présenter à l’IAF au dernier niveau assigné pour lequel il y a un accusé de réception s’il est utilisable dans l’attente, à défaut au niveau le plus élevé de l’attente. | - Proceed over IAF at last assigned acknowledged FL, if this one is usable in the holding pattern, or, for lack of this, at the upper level of the holding stack. | |||
- Attendre à ce niveau jusqu’à la plus tardive des heures suivantes : | - Perform holding pattern until the latest of the following times : | |||
- HAP | - EAT | |||
- Heure d’arrivée dans l’attente plus 10 minutes. | - Arrival time in the pattern plus 10 minutes. | |||
- Puis descendre dans le circuit d’attente jusqu’au FL indiqué sur la carte IAC correspondant à la procédure en vigueur (ex : FL 070 ou FL 100). | - Then descend in the holding stack towards FL noticed on IAC in compliance with procedure in use (ex: FL 070 or FL 100). | |||
- Quitter alors l’IAF pour entreprendre la procédure d’approche. | - Leave IAF and perform the approach procedure. | |||
22.5 | Panne de radiocommunication suivie d’une API | 22.5 | Radiocommunication failure followed by a missed approach procedure | |
- Appliquer la procédure d’API décrite sur le volet IAC puis effectuer une deuxième présentation. | - Comply with the missed approach procedure described on IAC, then perform a new APCH. | |||
- Si cette deuxième tentative est suivie d’une nouvelle API, se dérouter vers le terrain de dégagement prévu au PLN, en montée vers l’altitude minimale de sécurité en route. | - If this second attempt is followed by a new missed approach, divert towards the AD stated in FPL climbing up to minimum safety enroute altitude. | |||
22.6 | Procédure Réduction des séparations sur la piste. | 22.6 | Procedure Runway separation reduction. | |
La procédure "réduction des séparations sur la piste" est applicable sur la piste revêtue 09/27 dans les conditions fixées par la réglementation nationale. | The procedure "runway separation reduction" is applied on paved RWY 09/27 according to the conditions set out by the Air Traffic Regulations. | |||
22.7 | Entrainements en approche | 22.7 | Approach trainings | |
Tous les vols d’entrainement IFR qui comportent plusieurs segments consécutifs (« touch and go », API), doivent faire l’objet d’un plan de vol avec un indicatif différent pour chaque segment. | All IFR training flights involving several consecutive segments ("touch and go", missed approach), must be covered by a flight plan with a different call sign for each segment. |
LYON APP étant en charge de rendre le service du contrôle APP à LFLS, les messages de service de la CA relatifs à des vols IFR à destination et au départ de LFLS doivent comporter en adresse le groupe LFLLZPZX. | As LYON APP is in charge of APP control service at LFLS, ATC message concerning IFR flights going to or coming from LFLS must have in address the group LFLLZPZX. | |||
23.1 | Equipement de surveillance du trafic | 23.1 | Traffic surveillance equipment | |
Aérodrome équipé d’un radar secondaire (voir AD 1.0). | AD equipped with a secondary surveillance radar (see AD 1.0). | |||
23.2 | Péril animalier | 23.2 | Wildlife strike hasard | |
Effarouchement effectué durant les horaires RFFS, lors de tout mouvement d'aéronef à réacteur ou à la demande. | Scaring performed during RFFS SKED, during any jet ACFT movement or upon request. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |