Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFJL - METZ NANCY LORRAINE |
1 | Position GEO ARP | 48°58'42"N 006°14'48"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection des axes de la piste et du TWY situé face à la TWR. | RWY center line and TWY intersection located in front of the control TWR. | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city |
16,5 km SSE METZ
33,5 km NNE NANCY | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 870 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 23.7 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 154 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 2.15°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.18°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | EPMNL | |
Adresse / Address |
EPMNL (Etablissement Public aéroport Metz-Nancy-Lorraine)
Route de Vigny 57420 GOIN BP 50178 Goin 57157 MARLY Cedex | ||
Telephone | 03 87 56 70 11 | ||
FAX | |||
TELEX | SITA : ETZKOXH | ||
AFS | LFJLYDYX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
Affectataire principal : CAA
E-mail gestionnaire : ops@lorraineaeroport.com |
Main assignee: CAA
AD administration E-mail : ops@lorraineaeroport.com |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration |
Opérations :
LUN-DIM : en fonction des vols commerciaux programmés. |
Operations :
MON-SUN : according to scheduled commercial flights. |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | O/R PN 24 HR TEL : 03 87 56 70 11 | |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN) | |
5 | BDP / ARO | NIL | NIL |
6 | Bureau MET / MET briefing office | H24 | |
7 | ATS |
LUN-VEN : 0445-2100
SAM : 0445-1900 DIM : 0800-2100 Demandes de dérogations possibles auprès de l'exploitant par TEL. PN 24h. |
MON-FRI : 0445-2100
SAT : 0445-1900 SUN : 0800-2100 Possible derogation from AD operator by TEL. PN 24h. |
8 | Avitaillement / Fueling |
LUN-DIM : pour tout ACFT commercial programmé.
En dehors de ces créneaux, renseignements auprès de l'exploitant avec possibilité sur demande via astreinte E-mail : ops@lorraineaeroport.com TEL : 03 87 56 70 11 |
MON-SUN : for any scheduled commercial ACFT.
Outside these SKED, information from AD operator with possible O/R via fuel tender permanence. E-mail : ops@lorraineaeroport.com TEL : 03 87 56 70 11 |
9 | Services de manutention / Handling | Se renseigner auprès de l'exploitant | Contact AD operator |
10 | Sûreté / Safety |
SAS GAEA SECURITE
TEL : 03 87 56 70 06 | |
11 | Dégivrage / De-icing | Assuré | Provided |
12 | Observations / Remarks | GRF (service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR RFFS. | GRF (Global Reporting Format) : SKED RFFS. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | NIL | |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | Carburants/Fuel grades: JET A1 (CIV-MIL) | |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | 1 camion 20000 l pour JET A1 : 80 m3/HR 1 camion 20000 l pour JET A1 : 160 m3/HR 2 passerelles 2 cuves 100000 l, 1 stockage JET A1 1 remorque 35000 l pour JET A1 | 1 20000 l JET A1 truck : 80 m3/HR 1 20000 l JET A1 truck : 160 m3/HR 2 gangways 2 tanks 100000 l, STO JET A1 1 trailer 35000 l for JET A1 |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | 1 camion de type Vestergaard | 1 Vestergaard type truck |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Non | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | Non | |
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels |
Aéroport : NIL
Nombreux hôtels à METZ, NANCY et PONT A MOUSSON |
Airport: NIL
Several hotels in METZ, NANCY and PONT A MOUSSON |
2 | Restaurants | Sur l'aéroport : Brasserie en fonction des vols programmés | At airport : Brasserie according to planned flights |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis, voitures de location, cars navettes vers SNCF de METZ et NANCY et vers centres villes de METZ et NANCY. | Taxis, car rental and buses to railway station of METZ and NANCY and to METZ and NANCY city center. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpitaux à METZ et NANCY | Hospitals in METZ and NANCY |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | Distribution automatique Bancomat | Bancomat cash dispenser |
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 7 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Niveau 7 :
Pour tout ACFT commercial programmé de classe 6 transportant des passagers. Pour tout ACFT commercial non programmé de classe 6 transportant des passagers, possibilité de niveau 7 de 0800-2300, PPR PN 72HR par TEL/E-MAIL. Niveau 5 : LUN-VEN : 0800-1800 sauf jour férié et veille de jour férié. En dehors de ces HOR, extensions possibles jusqu'à 23HR, demande par TEL/E-MAIL PPR PN 72HR, sauf EVASAN et dons d'organes : PPR avant 1800. En dehors de ces HOR : RFFS non assuré. E-mail : ops@lorraineaeroport.com TEL : 03 87 56 70 11 |
Level 7 :
For any scheduled commercial ACFT Class 6 carrying passengers. For any unscheduled commercial ACFT Class 6 carrying passengers, level 7 possible 0800-2300, PPR PN 72HR by TEL/E-MAIL. Level 5 : MON-FRI : 0800-1800 except HOL and the day before HOL. Outside these SKED, possible extension until 23HR, request by TEL/E-MAIL PPR PN 72HR, except MEDEVAC and organ donation : PPR before 1800. Outside these SKED : RFFS not provided. E-mail : ops@lorraineaeroport.com TEL : 03 87 56 70 11 |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
Pas de moyens disponibles sur l'aérodrome.
Aéronefs accidentés enlevés avec des moyens extérieurs à l'aéroport. |
No means available at the AD.
Accidented ACFT removed using means outside the AD. |
4 | Observations / Remarks |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
1. Aire de manoeuvre
- Neige 2 engins de type compact Jet Sweeper équipés d'une lame de 5,70 m, d'un balai inter-essieux de 4,20 m, d'une soufflante. 1 épandeur sur châssis MAN permettant d'épandre du produit solide, liquide ou mixte. Acétate de formiate sous forme de granulés blancs (Povifrost NF), acétate de potassium sous forme liquide (Povifrost KA ECO). Un tracteur 4x4 équipé d'un épandeur de produit solide de 8 tonnes. - Verglas Acétate de potassium sous forme liquide. 2. Aire de trafic Engins déjà cités. |
1. Movement area
- Snow 2 vehicles type compact Jet sweeper equipped with a 5.70 m blade, a 4.20 m snow sweeper between the axles, a fan. 1 sprayer on MAN chassis for spraying solid, liquid and mixed product. Formate acetate in the form of white granules (Povifrost NF), Potassium acetate in liquid form (Povifrost KA ECO). A 4x4 tractor equipped with an 8 tons urea agent sprayer. - Black ice Potassium acetate in liquid form. 2. Traffic area Vehicles already cited. |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
En dehors des périodes d'accueil des vols commerciaux programmés, les actions de déneigement se feront à l'initiative de l'exploitant de l'aéroport en fonction des conditions météorologiques et des priorités
1. Piste sur une largeur de 30 m et les deux raquettes de retournement. 2. Bretelle centrale de raccordement au PRKG (bretelle C) 3. PRKG avions (PRKG passagers); les surfaces traitées sont adaptées aux besoins réels. 4. Totalité de la piste dés que l'écoulement du trafic le permet 5. TWY T1, T2 jusqu'à la bretelle RFFS déneigés sur leur totalité. Durée moyenne des opérations : - Piste : Déneigement par lame biaise et balayage (2 engins) : 1 h 15 Epandage de déverglaçant (1 engin) : 0 h 45 Temps de prise du déverglaçant : 0 h 30 Procédure GRF : 0 h 20 - PRKG avions passagers: Déneigement : 2 h 30 Epandage de déverglaçant : 0 h 30. |
Outside of scheduled flight hours, the snow clearing actions will be conducted on the airport manager's initiative according to weather conditions and clearance priority.
1. RWY over a width of at least 30 m and the two turn-around pads. 2. The mid-TWY leading to the PRKG area (TWY C) 3. The ACFT PRKG area (passenger PRKG area) ; surfaces are treated depending on the real need. 4. The entire RWY as soon as traffic movements permit it 5. TWY T1, T2 up to RFFS TWY completely cleared of snow. Average length of time for the operations : - RWY: Snow clearance with skew blades and sweeping (2 units): 1 h 15 Spreading of deicer (1 unit): 0 h 45 Time taken for the deicer to react: 0 h 30 GRF procedure : 0 h 20 - Passenger ACFT PRKG areas: Snow clearance: 2 h 30 Deicer spreading: 0 h 30. |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Béton | Concrete |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | PRKG P : 59 R/C/W/T | ||
2 | Largeur TWY / TWY width |
TWY T1 : 21.77 m
TWY T2 : 21.84 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Béton bitumineux | Bituminous concrete | |
Résistance des TWY / TWY strength |
TWY T1 : 77 F/C/W/T
TWY T2 : 77 F/C/W/T TWY B : 77 F/C/W/T TWY C : 69 F/C/W/T | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location |
Aero 1 : 48° 58' 54.16" N - 006° 14' 51.24"E
Aero 2 : 48° 58' 44.94" N - 006° 14' 41.67" E" Aero 3 : 48° 58' 32.21" N - 006° 14' 24.03" E | |
Altitude des ACL / ACL elevation |
Aero1: 855 ft
Aero2 : 861 ft Aero3 : 859 ft | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | TWY C : associée à la barre d'arrêt commandable | TWY C : associated with the controlled stop bar. | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking |
Toutes RWY : seuils, points cibles, axe.
RWY 22 : toucher des roues. Tous TWY : axe. TWY A, B, C : point d'attente. |
All RWY : THR, aimings points markings, center line.
RWY 22 : TDZ. All TWY : centre line. TWY A, B, C : holding point. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFJL .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars |
TWY C : commandable.
TWY T2 : permanente. |
TWY C : controlled.
TWY T2 : steady. |
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | BALE MULHOUSE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFJL .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | BALE MULHOUSE | |
Période de validité / Validity period |
24
06-12-18-24 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | H24 | ||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
AD WARNING
METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB PRO | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 68 08 11 08. |
|
|
RWY (M) |
surface of RWY and SWY |
(DTHR) GUND |
| ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
04 | 039 (037) | 3050 x 45 |
69 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
( 48°58'15.60"N 006°14'15.04"E ) ------ GUND NIL |
|
THR:
858
ft
DTHR : 860 ft | (1) | ||
22 | 219 (217) | 3050 x 45 |
69 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
------ GUND NIL |
| THR: 861 ft | (2) | ||
(1) RESA = 204 m x 90 m. Pente dans la bande aménagée / Slope in prepared strip. | |||||||||
(2) RESA = 204 m x 90 m. Pente dans la bande aménagée / Slope in prepared strip. |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
04 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | (1) |
22 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | (2) |
(1) RESA = 204 m x 90 m. Pente dans la bande aménagée / Slope in prepared strip. | ||||||
(2) RESA = 204 m x 90 m. Pente dans la bande aménagée / Slope in prepared strip. |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
04 | 3050 | 3050 | 3050 | 2847 | |
TWY C | 1820 | 1820 | 1820 | ||
22 | 3050 | 3050 | 3050 | 3050 | |
TWY B | 2470 | 2470 | 2470 | ||
TWY C | 1270 | 1270 | 1270 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
04 | G - LIH-LIL | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 75 ft |
2150 m
600 m suivants derniers 300 m |
15 m
15 m 15 m |
W
W - R alternés R |
LIH
LIH LIH | ||
22 |
CAT I
-
900
m
-
LIH
CAT II-300m-LIH | G - LIH-LIL | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 59 ft | 900 m w-lih |
2150 m
600 m suivants derniers 300 m |
15 m
15 m 15 m |
W
W - R alternés R |
LIH
LIH LIH |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
04 | 3050 m | 60 m | W | LIH-LIL | R - LIH-LIL | |||
22 | 3050 m | 60 m | W | LIH-LIL | R - LIH-LIL |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting |
TWY A, B, T1 , T2 : NIL
TWY C : G. La partie du TWY C exploitée par RVR inférieure à 350 mètres, s'étendant sur une distance de 60 mètres avant le virage pour pénétrer sur la piste, dispose de feux axiaux de voie de circulation dont l'espacement est de 15 mètres au lieu de 7,5 mètres. |
TWY A, B, T1 , T2 : NIL
TWY C : G. The part of TWY C used when RVR is lower than 350 meters, spanning on a distance of 60 meters before the turn to enter runway, has TWY centreline lights with a spacing of 15 meters instead of 7.5 meters. |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Tous TWY : B. | All TWY : B. | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Alimentation électrique auxiliaire conforme aux spécifications de l'OACI | Auxiliary power supply in accordance with ICAO specifications |
Temps de commutation / Switch-over time | |||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR LORRAINE | ||||
49°07'09"N , 006°12'40"E - 49°06'54"N , 006°27'18"E - 48°55'32"N , 006°30'06"E - 48°44'48"N , 006°19'42"E - 48°45'12"N , 006°15'26"E - 48°47'22"N , 006°11'45"E - 48°54'38"N , 005°59'17"E - 49°07'09"N , 006°12'40"E | D |
3000ft AMSL ------------ SFC |
TWR
LORRAINE Tour (FR) LORRAINE Tower (EN) |
MON-FRI: 0445-2100
SAT: 0445-1900 SUN: 0800-2100 SUM -1 HR. Outside these SKED, CTR activable, real activity known on: - Lorraine TWR - Lorraine ATIS - Strasbourg INFO |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
APP |
LORRAINE Approche (FR)
LORRAINE Approach (EN) | 119.125 MHz | HX |
ACFT à l'ARR ou au DEP de METZ NANCY LORRAINE
ACFT inbound or outbound METZ NANCY LORRAINE |
APP |
LORRAINE Approche (FR)
LORRAINE Approach (EN) | 127.250 MHz | HX |
ACFT à l'ARR ou au DEP d'EPINAL MIRECOURT et NANCY ESSEY
ACFT inbound or outbound EPINAL MIRECOURT and NANCY ESSEY |
TWR |
LORRAINE Sol (FR)
LORRAINE Ground (EN) | 121.705 MHz | HO |
Appareils non-équipés 8.33 kHz : voir AD 2 LFJL.23
Non-8.33 kHz ACFT : see AD 2 LFJL.23 |
TWR |
LORRAINE Tour (FR)
LORRAINE Tower (EN) | 122.075 MHz | HO | |
VDF |
LORRAINE Gonio (FR)
LORRAINE Homer (EN) | 119.125 MHz | HX | |
VDF |
LORRAINE Gonio (FR)
LORRAINE Homer (EN) | 122.075 MHz | HO | |
VDF |
LORRAINE Gonio (FR)
LORRAINE Homer (EN) | 127.250 MHz | HX | Hors HOR MIL Nancy Ochey./Outside Nancy Ochey MIL SKED. |
ATIS |
LORRAINE (FR)
LORRAINE (EN) | 136.580 MHz | HO | |
A/A | LORRAINE (FR) | 122.075 MHz | HX | Absence ATS. |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | LOU | 388 kHz | H24 | 48°59'54.0"N 006°16'17.0"E | 913 ft | 25NM | 037º/0.6 NM THR 22 | ||
NDB | MTZ | 354 kHz | H24 | 49°16'34.1"N 006°12'31.0"E | 645 ft | 25NM | |||
LOC 22 (III.E.4) | MLY | 111.75 MHz | H24 | 48°58'03.8"N 006°14'00.5"E | 871 ft | 217°/470 m DTHR 04 | |||
GP 22 | 333.35 MHz | H24 | 48°59'17.7"N 006°15'39.6"E | 870 ft |
15.7 m/52 ft
( 3 °) | 193°/300 m THR 22 | |||
DME 22 |
CH 54Y | H24 | 48°59'17.7"N 006°15'39.6"E | 919 ft | 25NM FL250 | 193°/300m THR 22 |
20.1 | GESTION DE L'AIRE DE TRAFIC | 20.1 | APRON MANAGEMENT | |
20.1.1 | Sûreté | 20.1.1 | Safety | |
Utilisation de l'aire de trafic par l'aviation générale limitée : | Restricted use of apron by general aviation: | |||
- accès à l'aire de trafic depuis l'aire de manoeuvre (aéronefs) et accès à l'aire de trafic depuis l'aérogare (pilotes), sous conditions : PPR PN 48 HR obligatoire auprés du gestionnaire avant l'heure estimée d'arrivée ou de départ. | - access to apron from manoeuvring area (ACFT) and access to apron from terminal (pilots), under conditions : PPR PN 48 HR mandatory from AD administration before estimated time of arrival or departure. | |||
Contact gestionnaire de l'AD par TEL | Contact AD administration by TEL | |||
20.1.2 | Stationnement | 20.1.2 | Parking | |
Stationnement sur parking P limité : | Parking on apron P limited : | |||
|
| |||
20.2 | ROULAGE | 20.2 | TAXIING | |
20.2.1 | Aire de retournement 22 | 20.2.1 | Turn-around area 22 | |
Aéronef supérieur code C : procédure particulière d'utilisation de la raquette 22. | Aircraft above code C : special procedure for use of turn-around area 22. | |||
Contact gestionnaire de l'AD par TEL | Contact AD administration by TEL | |||
20.2.2 | TWY T1 et T2 | 20.2.2 | TWY T1 and T2 | |
TWY T1 et T2 limités aux ACFT de CAT E dont la largeur hors tout du train principal est inférieure ou égale à 13,77 m. | TWY T1 and T2 limited to ACFT CAT E with overall width main gear is less than or equal to 13.77 m. |
22.1 | GENERALITES | 22.1 | GENERAL | |
Aérodrome interdit aux planeurs et aux ULM de classe 1, 2, 4 et 5. | AD prohibited for gliders and ULM class 1, 2, 4 and 5. | |||
22.2 | PROCEDURES LVP | 22.2 | LVP PROCEDURES | |
22.2.1 | Piste (s) et équipement associé dont l’emploi est autorisé dans le cadre des procédures par faible visibilité | 22.2.1 | RWY and associated equipment whose use is authorized in the low visibility procedures | |
RWY 04 et RWY 22. ILS en RWY 22 uniquement. |
RWY 04 and
RWY 22.
ILS only at RWY 22. |
22.2.2 | Conditions météorologiques précises dans lesquelles les procédures par faible visibilité seront amorcées, exécutées et terminées | 22.2.2 | Accurate weather conditions in which the low visibility procedures are initiated, executed and terminated | |
LVP : RVR ≤ 800 m ou plafond ≤ 200 ft. | LVP: RVR ≤ 800 m or ceiling ≤ 200 ft. | |||
Présence RFFS systématique | Systematic RFFS presence |
| ||||||||||||||||||||||||||||||
RWY 22 : LVTO avec RVR < 150 m autorisée. | RWY 22: LVTO with RVR < 150 m approved. |
22.2.3 | Marques au sol/dispositifs d’éclairage à utiliser dans le cadre des procédures par faible visibilité | 22.2.3 | Ground markings/lighting for use in low visibility procedures | |
Les barres d’arrêt sont utilisées dans le cadre des LVP. (pas de franchissement même sur autorisation du contrôle). | Stop bars are used within LVP procedures. (No crossing even on ATC instruction). |
22.2.4 | Observations | 22.2.4 | Remarks | |
ATT de précision CAT II et III : le dégagement de la piste se fait obligatoirement par la bretelle C située à 1200 m du seuil 22. | Precision LDG CAT II and III : RWY vacating mandatory via TWY C located at 1200 m from THR 22. | |||
22.2.5 | Exploitation RWY en cas de vent traversier | 22.2.5 | Use of RWY in case of crosswind | |
Exploitation RWY04 et RWY 22 interdite en cas de vent traversier supérieur à 20 kt sur piste mouillée et 25 kt sur piste sèche. | RWY04 and RWY22 use prohibited when crosswind is greater than 20 kt on wet RWY and 25 kt on dry RWY. | |||
22.3 | DEPARTS AERODROME DE METZ NANCY LORRAINE | 22.3 | DEPARTURES FROM METZ NANCY LORRAINE AERODROME | |
22.3.1 | Départs omnidirectionnels | 22.3.1 | Multidirectional departures | |
22.3.1.1 | RWY 04 : | 22.3.1.1 | RWY 04 : | |
Utilisables uniquement sur clairance APP. | Usable only with APP clearance. | |||
Monter RM 037° à 6.5 % (1) (2). A 2000 ft (1130 ft) route directe en montée à 6.5 % jusqu’au premier FL assigné. | Climb MAG 037° at 6.5 % (1) (2). At 2000 ft (1130 ft) direct course climbing at 6.5 % to the first assigned FL. | |||
(1) Pente imposée pour assurer le franchissement de la LF R 45. | (1) Compulsory slope to provide the clearing of LF R 45. | |||
(2) Si pente < 6.5 %, le signaler à l’organisme de contrôle ; monter RM 037° à 3.5 % (3). A 4.5 NM MLY, tourner à droite vers LOU en montée vers 2700 ft (1830 ft). A LOU route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route ou le premier FL assigné. | (2) If slope < 6.5 %, advise ATC, climb MAG 037° at 3.5 % (3). At 4.5 NM MLY, turn right to LOU climbing up to 2700 ft (1830 ft). At LOU direct course climbing up to en route safety altitude or first assigned FL. | |||
(3) Pente théorique de montée : les arbres à 1300 m de la DER dans le 037° déterminent une pente minimale théorique de montée de 3.5 %. | (3) Theoretical slope gradient 3.5 % due to the trees at 1300 m from DER QDR 037°. | |||
22.3.1.2 | RWY 22 : | 22.3.1.2 | RWY 22 : | |
Utilisables uniquement sur clairance APP. Ne pas virer avant la DER. | Usable only with APP clearance. Do not turn before DER. | |||
Secteur Ouest : Monter RM 217° jusqu’à 2000 ft (1130 ft) puis route directe en montée jusqu’à l’altitude de sécurité en route ou le premier FL assigné. | West sector : Climb MAG 217° up to 2000 ft (1130 ft) then direct course climbing up to en route safety altitude or first FL assigned. | |||
Secteur Est : Monter RM 217° à 5% (1) (2). A 2000 ft (1130 ft) route directe en montée à 5% jusqu’au premier FL assigné. | East sector : Climb MAG 217° at 5% (1) (2). At 2000 ft (1130 ft) direct course climbing at 5% to the first FL assigned. | |||
(1) Pente imposée pour assurer le franchissement de la LF R45. | (1) Compulsory slope to provide the clearing of LF R 45. | |||
(2) Si pente < 5%, le signaler à l’organisme de contrôle ; monter RM 217°. A 5.4 NM MLY, tourner à gauche vers LOU en montée vers 2700 ft (1830 ft). A LOU route directe jusqu’à l’altitude de sécurité en route ou le premier FL assigné. | (2) If slope < 5% advise ATC ; climb MAG 217°. At 5.4 NM MLY, turn left to LOU climbing up to 2700 ft (1830 ft). At LOU direct course to en route safety altitude or first assigned FL. |
23.1 | EQUIPEMENT DE SURVEILLANCE DU TRAFIC | 23.1 | TRAFFIC SURVEILLANCE EQUIPMENT | |
Aérodrome équipé d’une visualisation radar secondaire (voir AD 1.0). | AD equipped with a secondary radar display (see AD 1.0). | |||
23.2 | DIVERS | 23.2 | MISCELLANEOUS | |
La partie de la bande de piste située à l'ouest du seuil de la piste 04, comprise entre 75 mètres et 150 mètres de l'axe de piste présente des valeurs de pentes transverses négatives comprises entre 7,3% et 15,8% pour une différence d’altitude d'environ 7 mètres ; les pentes transversales de la partie nivelée de la bande de cette même portion, présentent par endroits des pentes négatives de l'ordre de 4%. | The part of the strip located west from the RWY04 threshold between 75 meters and 150 meters from runway axis has transverse slope values negative ranging from 7.3% and 15.8% for an altitude difference of about 7 meters ; the transverse slopes of the leveled part of the strip of the same section, have at some points negative values in the order of 4%. | |||
Présence de l'antenne du radiophare d'alignement de descente de l'ILS de la piste 22 à 119 mètres de l'axe de piste. | Presence of the antenna of RWY 22 ILS descent alignment radiobeacon at 119 meters from runway axis. | |||
Présence de bassin, fossés et talus dans les bandes de voies de circulation A, B, C, T1 et T2. | Presence of pool, ditches and banks in the TWY A,B,C,T1 and T2 strips. | |||
Présence de fossés de drainage dans la bande de piste, situés tout le long de la piste et à une distance d'environ 75 mètres de part et d'autre de l'axe de piste. | Presence of drain ditches in the runway strip, located all along the runway and at a distance of about 75 meters on both sides of runway axis. | |||
23.3 | RADIOCOMMUNICATIONS | 23.3 | RADIOCOMMUNICATIONS | |
ACFT non-équipés en 8.33 kHz : | Non-8.33 kHz ACFT : | |||
Au départ, les ACFT ne disposant pas d'équipement de radiocommunication compatible en espacement 8.33 kHz contacteront les services ATS sur la FREQ LORRAINE Tour 122.075 MHz. | On departure, ACFT not equipped with a radiocommunication device compatible with 8.33 kHz channel spacing shall contact ATS on LORRAINE TWR FREQ 122.075 MHz. | |||
A l'arrivée, en l'absence d'indication autre des services ATS, les ACFT ne disposant pas d'équipement de radiocommunication compatible en espacement 8.33 kHz contacteront les services ATS sur FREQ LORRAINE Approche 119.125 MHz. | On arrival, unless otherwise instructed by ATS, ACFT not equipped with a radiocommunication device compatible with 8.33 kHz channel spacing shall contact ATS on LORRAINE APP FREQ 119.125 MHz. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |