Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFEC - OUESSANT |
1 | Position GEO ARP | 48°27'48"N 005°03'49"W | |
Situation de l'ARP / ARP location | Intersection RWY et TWY | ||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2 km E Lampaul | |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 142 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 167 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 1.35°W | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.19°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | COMMUNE D'OUESSANT | |
Adresse / Address |
Bourg LAMPAUL
29242 OUESSANT | ||
Telephone | 02 98 48 80 06 | ||
FAX | |||
TELEX | |||
AFS | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks | E-mail : mairie@ouessant.bzh |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration |
LUN-VEN : 0700-1100, 1230-1630
(Fermeture VEN à 1530) |
MON-FRI : 0700-1100, 1230-1630
(Closed on FRI at 1530) |
2 | Douanes et police / Customs and immigration | ||
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | 0100-2200 | |
7 | ATS |
AFIS :
LUN - VEN : 0615-1030, 1400-1645 SAM : 0615-1000 DIM - JF : fermé PPR la veille, exclusivement pour vols commerciaux non programmés. Aérodrome d'OUESSANT - TEL : 02 98 48 82 09. E-mail : aerodrome@ouessant.bzh |
AFIS :
MON - FRI : 0615-1030, 1400-1645 SAT : 0615-1000 SUN - HOL : closed PPR the day before, only for non scheduled commercial flights. Aérodrome d'OUESSANT - TEL : 02 98 48 82 09. E-mail : aerodrome@ouessant.bzh |
8 | Avitaillement / Fueling | ||
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR AFIS. | GRF (Global Reporting Format) : AFIS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types | ||
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | ||
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | à 2 km de l'AD | 2 km from AD |
2 | Restaurants | à 2 km de l'AD | 2 km from AD |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
TAXI sur l'AD
Renseignements possibles auprès de l'Office du Tourisme |
TAXI at AD
Information from Office du Tourisme |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
Cabinet médical Bourg LAMPAUL
TEL : 02 98 48 83 22 |
Medical office at Bourg LAMPAUL
TEL : 02 98 48 83 22 |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | à 2 km de l'AD | 2 km from AD |
6 | Office de tourisme / Tourist office |
Place de l'Eglise, 29242 Ile d'Ouessant
TEL : 02 98 48 85 83 - E-mail : contact@ot-ouessant.fr | |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 2 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | VIP 2.5 + extincteur 50 kg sur parking. | VIP 2.5 + extinguisher 50 kg on parking. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
Niveau 2 : 0730-0830, 1530-1630.
En dehors de ces HOR, niveau 1 assuré, niveau 2 sur demande PPR PN 4 HR avant le vol du LUN au SAM midi et pendant les HOR AFIS. |
Level 2 : 0730-0830, 1530-1630.
Outside these SKED, level 1 provided, level 2 on request PPR PN 4 HR before the flight from MON to SAT midday and during AFIS SKED. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Revêtue | Paved |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | 5.7 t | ||
2 | Largeur TWY / TWY width | 9.70 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Revêtue | Paved | |
Résistance des TWY / TWY strength | 5.7 t | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | Parking avions | ACFT parking |
Altitude des ACL / ACL elevation | 40 m | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks | Hors HOR ATS veiller à optimiser avec précaution le stationnement entre aéronefs, cause parking de petite taille. | Outside ATS SKED optimise with care parking between aircraft, because of the small size of the apron. |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFEC .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | RENNES | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFEC .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | NANTES | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | ||
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment |
AEROWEB
AEROWEB PRO | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 02 22 51 54 16 |
|
|
RWY (M) |
surface of RWY and SWY |
(DTHR) GUND |
| ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
05 | 051 (053) | 833 x 24 |
5.7 t
revêtue / paved |
( 48°27'39.77"N 005°04'03.50"W ) ------ GUND NIL |
|
THR:
119
ft
DTHR : 120 ft |
SWY
50
m
CWY 30 m | 1003 x 150 | |
23 | 231 (233) | 833 x 24 |
5.7 t
revêtue / paved |
( 48°27'52.87"N 005°03'38.99"W ) ------ GUND NIL |
|
THR:
142
ft
DTHR : 139 ft | CWY 30 m | 1003 x 150 |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
05 | NIL | 50 | 30 | 1003 x 150 | NIL | NIL |
23 | NIL | NIL | 30 | 1003 x 150 | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
05 | 833 | 863 | 883 | 748 | |
23 | 833 | 863 | 833 | 730 |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
05 | G | ||||||||
23 | G | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 23 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
05 | 833 m | 60 m | W | LIL | R | |||
23 | 833 m | 60 m | W | LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | B | ||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Groupe électrogène | Power generator |
Temps de commutation / Switch-over time | 8.7 s | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS | OUESSANT Information (FR) | 118.105 MHz | HO | Exploitant : Ville d'Ouessant. - O/R pour transport et EVASAN. |
A/A | OUESSANT (FR) | 118.105 MHz | HO | Absence ATS. |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | OSA | 351 kHz | H24 | 48°27'54.8"N 005°03'48.6"W | 174 ft | 25NM |
Roulage interdit hors RWY et TWY | Taxiing prohibited except on RWY and TWY |
22.1 | VOLS AU DEPART | 22.1 | DEPARTING FLIGHT | |
En raison de la présence de la zone D 18, en cas de départ IFR en l'absence de service ATS, demander la clairance à IROISE APP/INFO ou TEL : 02 98 32 02 32. | Due to D 18 area, in case of IFR departure without ATS, request clearance from IROISE APP/INFO or TEL : 02 98 32 02 32. | |||
Consignes recommandées pour un départ IFR | Recommanded instructions for IFR departures | |||
RWY 05 : Monter dans l'axe (RM 053°) jusqu'à 800 (658) (1), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. Ne pas tourner avant d'atteindre 800 (658). | RWY 05 : Climb straight ahead (MAG 053°) up to 800 (658) (1), then direct route up to enroute safety altitude. Do not turn before passing 800 (658). | |||
(1) Obstacle Tour du Stiff situé à 1084 m de la DER à gauche de l'axe. | (1) Obstacle Tour du Stiff located at 1084 m from DER to the left from axis. | |||
RWY 23 : Monter dans l'axe (RM 233°) jusqu'à 1000 (858), puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en route. Ne pas tourner avant la DER. Eviter le survol de l'agglomération de Lampaul. | RWY 23 : Climb straight ahead (MAG 233°) up to 1000 (858), then direct route up to enroute safety altitude. Do not turn before the DER. Avoid flying over Lampaul locality. |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |
Péril animalier : occasionnel | Wildlife strike hazard : random |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
voir cartes IAC en AD 2.24 / see IAC Charts in AD 2.24 |