Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFAT - LE TOUQUET ELIZABETH II |
1 | Position GEO ARP | 50°30'53"N 001°37'39"E | ||
Situation de l'ARP / ARP location | ||||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 2.9 km ESE Le Touquet | ||
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 21 ft | ||
Température de référence / Reference temperature | ||||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 143 ft | ||
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 0.70°E | ||
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.19°) | |||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | REGIE PUBLIQUE AILE II | ||
Adresse / Address | 62520 Le Touquet Paris-Plage | |||
Telephone | 03 21 05 03 99 | |||
FAX | ||||
TELEX | ||||
AFS | LFATZTZX | |||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | ||
8 | Observations / Remarks |
AILE II : AEROPORT INTERNATIONAL LE TOUQUET-ELIZABETH II
E-mail : contact@aeroport-letouquet.com |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | 0800-1800 Extension possible sur demande | 0800-1800 Extension possible on request |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
0800 - 1800
E-mail : douane-aeroportletouquet@douane.finances.gouv.fr TEL : 03 21 06 46 13. La demande de douanes doit comporter les renseignements suivants : - Immatriculation de l'ACFT, - Nom du CDB, - Nom des PAX avec numéros de passeport ou carte d'identité. |
0800 - 1800
E-mail : douane-aeroportletouquet@douane.finances.gouv.fr TEL : 03 21 06 46 13. The customs request must include the following information: - ACFT registration, - Captain's name, - PAX names with passport number or identity card number. |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir / see GEN). | |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | 0300-0000 | |
7 | ATS |
ETE : 0700 - 1130, 1300 - 1700. HIV : 0800 - 1230, 1330-1800.
Extension possible pour vols commerciaux uniquement, de ETA - 30 min à ETD + 30 min. PPR auprès de l'exploitant AD (REGIE PUBLIQUE AILE II) PN 24HR avant la date prévue du vol. TEL : 03 21 06 62 86/71 - FAX : 03 21 05 16 06 Adresse : Aéroport du TOUQUET - BP 208 - 62520 Le Touquet Paris-Plage. Chef CA : TEL : 03 21 06 62 70. |
SUM : 0700 - 1130, 1300 - 1700. WIN : 0800 - 1230, 1330-1800.
Possible extension for commercial flights only, from ETA- 30 min to ETD + 30 min. PPR to AD operator (REGIE PUBLIQUE AILE II) PN 24HR before expected date of flight. TEL : 03 21 06 62 86/71 - FAX : 03 21 05 16 06 Address : Aéroport du TOUQUET - BP 208 - 62520 Le Touquet Paris-Plage. ATC manager : TEL : 03 21 06 62 70. |
8 | Avitaillement / Fueling |
HOR ATS.
JET A1 carte TOTAL/AEG/WFS ou paiement comptant au comptoir. AVGAS 100LL paiement comptant au comptoir ou automate. AVGAS (100LL) H24 : Est parking, pompe automatique, paiement uniquement par carte TOTAL. |
ATS SKED.
JET A1 TOTAL/AEG/WFS credit card or cash payment. AVGAS 100LL cash payment or TOTAL credit card. AVGAS (100LL) H24 : East parking, automatic fuel pump, payment only with TOTAL credit card. |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks | GRF (Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste) : HOR ATS/RFFS. | GRF (Global Reporting Format) : ATS/RFFS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Fenwick | |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburants : 100LL- JET A1 / TRO,
Lubrifiants : tous indices (CIV-MIL) |
Fuel : 100LL- JET A1 / TRO,
Lubricants : all grades (CIV-MIL) |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
100LL : Station automatique H24 avec cuve de 60 m3 + camion de 6 m3
JET A1 / TR0 : cuve de 60 m3 + camion de 8.2 m3 Oxygène sur demande. |
100LL : automatic pump H24 capacity 60 m3 + truck capacity 6 m3
JET A1 / TR0 : 60 m3 tank + 8.2 m3 truck Oxygen on request. |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities |
Dégivreuse TD 300
Vente de produits de dégivrage. |
De-icing machine TD 300
De-icing product for sale. |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | Oui | Yes |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft |
Opale Aéro Service (Atelier radio) : TEL : 03 21 05 80 80.
Air Maintenance : TEL : 03 21 05 91 09. | |
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | A proximité | In the vicinity |
2 | Restaurants | Restaurant sur AD : TEL 03 21 05 23 22. | Restaurant at AD : TEL 03 21 05 23 22. |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Taxis, véhicules de location, autobus à proximité, vélos de location | Taxis, car and bicycle rental, bus in the vicinity. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | Hôpital à 3 Km | Hospital 3 Km away from AD |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | En ville | In town |
6 | Office de tourisme / Tourist office | En ville | In town |
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 2 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment | ||
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
Niveau 2 :
ETE : 0700-1130, 1300-1700 - HIV : 0800-1230, 1330-1800. Niveau 1 : en dehors de ces HOR. Niveaux 3,4,5 : sur demande. |
Level 2 :
SUM : 0700-1130, 1300-1700 - WIN : 0800-1230, 1330-1800. Level 1 : outside of these SKED. Levels 3,4,5 : on request. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | NIL | |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks |
Evaluation et report de l'état de surface des pistes
conformément à la méthode "Global Reporting Format" (GRF) décrite en AD 1.2.2 Les horaires GRF sont publiés en AD 2.3 |
Assessment and reporting of runway surface condition
in accordance with the Global Reporting Format (GRF) described in AD 1.2.2 GRF operational hours are published in AD 2.3 |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | Béton bitumineux | Bituminous concrete |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | |||
2 | Largeur TWY / TWY width | P1, P2, T1, T3 : 20 m - T2 : 14.8 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface | Béton bitumineux | Bituminous concrete | |
Résistance des TWY / TWY strength | |||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | N° d'identification, axe de piste, marques latérales, marques APP à vue, DTHR RWY 31, points d'arrêt | Designation number, center line, side marking, visual approach mark, DTHR RWY 31, holding point |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFAT .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LILLE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFAT .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | ORLY | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | LILLE | |
Période de validité / Validity period |
9
06-09-12-15 CNL 18 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | 0600-1800 | ||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 62 72 52 25. |
|
|
RWY (M) |
surface of RWY and SWY |
(DTHR) GUND |
| ALT | SWY CWY | Bande Strip | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
13 | 133 (133) | 1850 x 40 |
18F/C/W/T
revêtue / paved |
------ GUND NIL |
| THR: 19 ft | |||
31 | 313 (313) | 1850 x 40 |
18F/C/W/T
revêtue / paved |
( 50°30'48.43"N 001°37'47.58"E ) ------ GUND NIL |
|
THR:
17
ft
DTHR : 16 ft |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
13 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
31 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
13 | 1700 | 1760 | 1700 | 1700 |
TORA, TODA, ASDA et LDA réduites cause shelter du LOC non frangible à 150 m de l'extrémité de piste et gabarit routier RD 939.
TORA, TODA, ASDA and LDA reduced due to the non-frangible LOC shelter located 150 m from RWY end and due to RD 939 road gauge. |
31 | 1850 | 1850 | 1850 | 1700 |
LDA réduite cause shelter du LOC
LDA reduced due to the LOC shelter. |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
13 | - 420 m - LIH | G | |||||||
31 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 49 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
13 | 1850 m | 50 m | W | LIL - LIH | R | |||
31 | 1500 m | 50 m | W | LIL - LIH | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | B | ||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Oui | Yes |
Temps de commutation / Switch-over time | Conforme aux spécifications | Comply with specifications | |
5 | Observations / Remarks | Bordures parking B |
1 | Description |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR LE TOUQUET | ||||
50°40'45"N , 001°34'10"E - 50°29'30"N , 001°52'24"E - 50°22'40"N , 001°42'02"E - 50°25'12"N , 001°37'52"E - arc anti-horaire de 1.5 NM de rayon centré sur 50°25'23"N , 001°35'31"E - 50°26'16"N , 001°33'37"E - 50°26'16"N , 001°33'16"E - 50°32'59"N , 001°22'21"E - 50°40'45"N , 001°34'10"E | D |
2000ft AMSL ------------ SFC |
TWR
LE TOUQUET Tour (FR) LE TOUQUET Tower (EN) |
0700-1900
SUM : -1HR Extension possible pour vols commerciaux et EVASAN sur PPR auprès du gestionnaire PN 24HRs. Possible extension for commercial flights and Medevac flights with PPR through manager PN 24Hrs. |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
TWR |
LE TOUQUET Sol (FR)
LE TOUQUET Ground (EN) | 121.755 MHz | HO | |
TWR |
LE TOUQUET Tour (FR)
LE TOUQUET Tower (EN) | 118.450 MHz | HO | |
VDF |
LE TOUQUET Gonio (FR)
LE TOUQUET Homer (EN) | 118.450 MHz | HO | |
ATIS |
LE TOUQUET (FR)
LE TOUQUET (EN) | 123.130 MHz | HO | TEL 03 21 06 62 84 |
A/A | LE TOUQUET (FR) | 118.450 MHz | HX |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
LOC 13 (I.E.1) | LT | 110.15 MHz | H24 | 50°30'41.8"N 001°37'58.5"E | 15 ft | 133°/297 m DTHR 31 | |||
GP 13 | 334.25 MHz | H24 | 50°31'17.5"N 001°36'51.9"E | 14 ft |
14.9 m/49 ft
( 3 °) | 153°/307 m THR 13 | |||
DME 13 |
CH 38Y | H24 | 50°31'17.5"N 001°36'51.9"E | 69 ft | 25NM FL250 | 153°/307 m THR 13 |
L'attention des équipages est attirée sur la présence dans la bande d'une digue de 25 ft d'altitude moyenne en bordure nord de la piste et d'un hippodrome à l'ouest du THR 13. | Crews attention is drawn towards the presence within the strip of a 25 ft mean altitude dam on the north edge of RWY and hippodrome west of THR 13. |
22.1 | Limitation vent traversier RWY 13 / 31 : | 22.1 | RWY 13 / 31 restriction due to cross-wind : | |
- Piste mouillée : 20 kt | - Wet RWY: 20 kt | |||
- Piste sèche : 25 kt | - Dry RWY: 25 kt |
23.1 | AD réservé aux ACFT munis de radio. | 23.1 | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |
23.2 | Equipement AD : | 23.2 | AD equipment : | |
Equipement de surveillance du trafic : | Traffic surveillance equipment : | |||
AD équipé de visualisation radar (voir AD 1.0). | AD equipped with a radar display (see AD 1.0). | |||
PCL couplée au PAPI RWY 31 sur fréquence 118.450 sur brillance moyenne non modulable. | PCL linked with PAPI RWY 31 on FREQ 118.450 on non-flexible average brightness. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
Sans objet / not applicable | Sans objet / not applicable |