Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFAC - CALAIS MARCK |
1 | Position GEO ARP | 50°57'39"N 001°57'05"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | |||
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | ||
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 12 ft | |
Température de référence / Reference temperature | |||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 143 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 0.77°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 (0.19°) | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | EDEIS AEROPORT DE CALAIS | |
Adresse / Address |
Aéroport de Calais-Marck
230 avenue Henri Sainsard 62730 Marck | ||
Telephone | 03 52 44 04 20 | ||
FAX | 03 21 35 22 66 | ||
TELEX | |||
AFS | LFACZTZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | ||
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
Vols internationaux :
ETE : 0800-1600 / HIV : 0800-1500 PPR PN 2 HR avant ETA par : - E-mail : ccoc-calais@douane.finances.gouv.fr - TEL : 09 70 27 08 91 ou 09 70 27 14 00. |
International flights :
SUM : 0800-1600 / WIN : 0800-1500 PPR PN 2 HR before ETA by : - E-mail : ccoc-calais@douane.finances.gouv.fr - TEL : 09 70 27 08 91 or 09 70 27 14 00. |
3 | Services de santé / Health and sanitary | ||
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office | BORDEAUX (voir GEN). | BORDEAUX (see GEN). |
5 | BDP / ARO | ||
6 | Bureau MET / MET briefing office | 0300-0000 | |
7 | ATS |
AFIS :
- Du 30/10 au 31/03 : MAR-SAM 0830-1630. - Du 01/04 au 29/10 : MAR-SAM 0730-1530. En dehors de ces HOR, PPR PN 48HR pour EVASAN et les vols commerciaux au 03 52 44 04 17 ou 03 21 35 22 66 ou 06 85 96 80 68 ou par E-mail à calais.aeroport@edeis.com |
AFIS :
- From 30/10 to 31/03, TUE-SAT 0830-1630. - From 01/04 to 29/10 : TUE-SAT 0730-1530. Outside these SKED, PPR PN 48HR for MEDEVAC and commercial flights at 03 52 44 04 17 or 03 21 35 22 66 or 06 85 96 80 68 or by E-mail at calais.aeroport@edeis.com |
8 | Avitaillement / Fueling |
MAR-SAM : 0730-1530
H24 avec carte TOTAL |
TUE-SAT : 0730-1530
H24 with TOTAL card |
9 | Services de manutention / Handling | ||
10 | Sûreté / Safety | ||
11 | Dégivrage / De-icing | ||
12 | Observations / Remarks |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | ||
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Carburants : 100 LL - JET A1
Paiement : carte de crédit, espèces, carte TOTAL |
Fuel : 100 LL - JET A1
Payment : credit card, cash, TOTAL card |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities | ||
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | ||
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft |
Hangar Henri Sainsard
E-mail : calais.aeroport@edeis.com TEL : 03 52 44 04 20 |
Hangar Henri Sainsard
E-mail : calais.aeroport@edeis.com TEL : 03 52 44 04 20 |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | ||
7 | Observations / Remarks |
1 | Hôtels | ||
2 | Restaurants | Sur AD. | On AD. |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities | Sur AD. | On AD. |
4 | Services médicaux / Medical facilities | ||
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office | ||
6 | Office de tourisme / Tourist office | ||
7 | Observations / Remarks |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 4 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
Niveau 4 : sur PPR PN 48 HR
Niveau 2 : HOR ATS ou sur PPR PN 48 HR Niveau 1 : en dehors de ces HOR E-mail : sslia.calais@edeis.com TEL : 03 52 44 04 21. |
Level 4 : on PPR PN 48 HR
Level 2 : ATS SKED or on PPR PN 48 HR Level 1 : outside these SKED E-mail : sslia.calais@edeis.com TEL : 03 52 44 04 21. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft | ||
4 | Observations / Remarks |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment | ||
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority | ||
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment | ||
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | ||
5 | Observations / Remarks |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface | ||
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength | |||
2 | Largeur TWY / TWY width |
A, B, C : 15 m.
D : 8 m. | |
Revêtement des TWY / TWY surface | |||
Résistance des TWY / TWY strength | |||
3 | Emplacement des ACL / ACL location | ||
Altitude des ACL / ACL elevation | |||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints | ||
6 | Observations / Remarks | TWY D interdit de nuit (aucun balisage lumineux). | TWY D prohibited at night (no lighting). |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs | ||
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | |||
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking | ||
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFAC .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | LILLE | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFAC .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | |||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF | ||
Période de validité / Validity period | |||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | ||
Périodicité / Interval of issuance | |||
5 | Briefing, consultation | T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information | METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment | AEROWEB | |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | AFIS | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information | TEL MET (IFR) : 03 62 72 52 25 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
06 | 061 (060) | 1535 x 45 |
40 F/B/W/T
revêtue / paved |
50°57'31.52"N
001°56'42.74"E
------ GUND NIL |
THR :
3.35m
/
11ft
|
24 | 241 (240) | 1535 x 45 |
40 F/B/W/T
revêtue / paved |
50°57'55.57"N
001°57'51.53"E
------ GUND NIL |
THR :
3.35m
/
11ft
|
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
06 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
24 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
06 | 1535 | 1535 | 1535 | 1535 | |
24 | 1422 | 1535 | 1422 | 1422 |
Distances réduites cause présence du shelter du LOC non frangible.
Reduced distances due to the presence of the non-frangible LOC shelter. |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
06 | G | ||||||||
24 | - 420 m - LIH | G |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
06 | 1535 m | 50 m | W | LIH/LIL | R | |||
24 | 1535 m | 50 m | W | LIH/LIL | R |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | |||
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | ||
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | |||
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Oui | Yes |
Temps de commutation / Switch-over time | Entre 1 et 15 sec | Between 1 and 15 sec | |
5 | Observations / Remarks |
1 | Description |
FATO :
- limitée aux HEL bimoteurs et MTOW < 4.3 T - reliée au PCL |
FATO :
- limited to twin-engined HEL and MTOW < 4.3 T - connected to PCL |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
G | NIL |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
AFIS |
CALAIS Information (FR)
CALAIS Info (EN) | 119.485 MHz | HO | |
A/A | CALAIS (FR) | 119.485 MHz | HX | Absence ATS. |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
22.1 | ALTITUDES MINIMALES DE GUIDAGE | 22.1 | MINIMUM VECTORING ALTITUDES | |
Voir AD 2 LFQQ AMG 01. | See AD 2 LFQQ AMG 01. | |||
22.2 | DEPARTS OMNIDIRECTIONNELS | 22.2 | OMNIDIRECTIONAL DEPARTURES | |
22.2.1 | Départs omnidirectionnels piste 06 | 22.2.1 | Omnidirectional departures RWY 06 | |
Monter RM 060° jusqu'à 500 ft AAL puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en-route. | Climb MAG 060° up to 500 ft AAL then direct route climbing up to enroute safety altitude. | |||
22.2.2 | Départs omnidirectionnels piste 24 | 22.2.2 | Omnidirectional departures RWY 24 | |
Monter RM 240° jusqu'à 500 ft AAL puis route directe en montée jusqu'à l'altitude de sécurité en-route. | Climb MAG 240° up to 500 ft AAL then direct route climbing up to enroute safety altitude. | |||
22.3 | PANNE DE RADIOCOMMUNICATION | 22.3 | RADIOCOMMUNICATION FAILURE | |
Afficher code 7600. | Squawk 7600. | |||
22.3.1 | Au départ | 22.3.1 | On departure | |
En VMC, faire demi-tour pour atterrir sur l'aérodrome. | On VMC, turn back and land on aerodrome. | |||
En IMC, poursuivre le départ jusqu'au premier FL de sécurité et ensuite appliquer les éléments du FPL en vigueur. | On IMC, continue the departure up to the first safety FL and then apply the FPL in force. | |||
22.3.2 | A l'arrivée suivie d'une API | 22.3.2 | On arrival followed by a missed approach | |
Appliquer la procédure d'API décrite sur le volet IAC, puis effectuer une deuxième présentation. Si cette deuxième tentative est suivie d'une nouvelle API, se dérouter vers le terrain de dégagement prévu au FPL, en montée vers l'altitude de sécurité en-route. | Comply with the missed approach procedure described on IAC, then perform a new APCH. If this second attempt is followed by a new missed approach, divert towards the AD stated in FPL, climbing up to minimum enroute safety altitude. |
23.1 | GENERALITES | 23.1 | GENERAL | |
AD réservé aux ACFT munis de radio. | AD reserved for radio-equipped ACFT. | |||
23.2 | EQUIPEMENT AD | 23.2 | AD EQUIPMENT | |
PCL. | PCL. | |||
23.3 | PERIL ANIMALIER | 23.3 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Occasionnel. | Random. |
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
sans objet / not applicable | sans objet / not applicable |