Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC |
LFTH - HYERES LE PALYVESTRE |
1 | Position GEO ARP | 43°05'50"N 006°08'46"E | |
Situation de l'ARP / ARP location | Croisée RWY 13/31 et 05/23 | RWY 13/31 and 05/23 intersection | |
2 |
Direction, distance de la ville
Direction, distance from city | 3 km SE HYERES (83 - VAR) | 3 km SE away from HYERES (83 - VAR) |
3 | Altitude de référence / Reference elevation | 13 ft | |
Température de référence / Reference temperature | 30.6 ° C | ||
4 | Ondulation du géoïde / Geoid undulation | 159 ft | |
5 | Déclinaison magnétique / Magnetic variation | 2.1424°E | |
Année (variation annuelle) / Year (annual change) | 2020 | ||
6 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | MINISTERE DES ARMEES (FNF) | MINISTRY OF DEFENCE |
Adresse / Address |
BCRM de TOULON
BAN HYERES - Service OPS/CLA BP 200 - 83800 TOULON Cedex 9 | ||
Telephone |
Standard CIV : 04 94 00 83 83
Terminal Affaires : 04 94 38 20 00 CLA (ATC squadron) : 04 22 44 43 07 - 831 734 4307 BDP (ARO) : 04 22 44 45 07 - 831 734 4507 Chef escale civile / Civil station manager : 06 85 62 97 37 | ||
FAX |
FAX CIV - OPS : 04 94 00 84 71
| ||
TELEX | SITA CIV - OPS : TLNAPXH | ||
AFS | LFTHZPZX | ||
7 | Type de trafic / Type of traffic | IFR, VFR | |
8 | Observations / Remarks |
Site Internet : https://cy.myhandlingsoftware.com
E-mail CIV : demandes d'assistance sur le site internet obligatoire - traficops@toulon-hyeres.aeroport.fr Terminal Affaires : Fbo@toulon-hyeres.aeroport.fr E-mail MIL : aero-hyeres.bdv-gestion.fct@intradef.gouv.fr Délégation territoriale "Côte d'Azur" : 04 93 17 23 01 - FAX : 04 93 17 23 02 |
1 | Gestionnaire de l'AD / AD administration | LUN-VEN : 0800-1600 | MON-FRI: 0800-1600 |
2 | Douanes et police / Customs and immigration |
O/R.Vols en provenance / à destination d'un pays hors Schengen - PN 24H - Flights from / to a non-Schengen country
HOR UTC : LUN-SAM : 0700-1900, DIM : 0700-1800 / UTC TIMES : MON-SAT : 0700-1900, SUN : 0700-1800 GENDEC obligatoire PN 24H : https://cy.myhandlingsoftware.com ou par mail fbo@toulon-hyeres.aeroport.fr Vols en provenance / à destination d'un pays de l'Espace Schengen - PN 24H - Flights from / to a Schengen Area country - PN 24H HOR UTC : 0500-2000 - UTC TIMES : 0500-2000 GENDEC obligatoire PN 24H : https://cy.myhandlingsoftware.com ou par mail fbo@toulon-hyeres.aeroport.fr | |
3 | Services de santé / Health and sanitary |
LUN - JEU : 0730-1610
VEN : 0730-1440 |
MON - THU: 0730-1610
FRI : 0730-1440 |
4 | BIA, BRIA / AIS briefing office |
BRIA : SKED ATS
BNIA de rattachement : BORDEAUX : 05 57 92 60 84 FAX : 05 57 92 83 34 |
BRIA : ATS SKED
Connected with Information and Flight Support National office: BORDEAUX: 05 57 92 60 84 FAX: 05 57 92 83 34 |
5 | BDP / ARO | SKED ATS | |
6 | Bureau MET / MET briefing office |
MIL : LUN-VEN SKED ATS et O/R
SAM-DIM : O/R CIV : LUN-VEN 0500-2030. |
MIL : MON-FRI ATS SKED and O/R
SAT-SUN : O/R CIV : MON-FRI 0500-2030. |
7 | ATS | Annoncés par NOTAM | Announced by NOTAM |
8 | Avitaillement / Fueling |
LUN-JEU 0530-1900
VEN 0600-1600 SAM-DIM O/R CIV : 0500-2000, O/R la veille |
MON-THU 0530-1900 FRI 0600-1600 SAT-SUN O/R CIV: 0500-2000, O/R the day before |
9 | Services de manutention / Handling | SKED ATS | |
10 | Sûreté / Safety | NIL | |
11 | Dégivrage / De-icing | NIL | |
12 | Observations / Remarks | Service du péril animalier : HOR ATS. | Wildlife strike hazard services : ATS SKED. |
1 |
Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities | Installations modernes de manutention | Modern handling facilities |
2 |
Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types |
Types de carburant : F34
Autres lubrifiants : O/R (voir GTP) |
Fuel types: F34
Other lubricants: O/R |
3 |
Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities |
F34 : 900 m3 - 1300 litres/min
CIV : JET A1 : 300 m3 - 850 à 1000 litres/min SAF Biocarburant disponible |
F34 : 900 m3 - 1300 liters/min
CIV : JET A1 : 300 m3 - 850 to 1000 liters/min Bio Fuel available |
4 | Moyens de dégivrage / De-icing facilities | NIL | |
5 |
Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft | NIL | |
6 |
Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft | NIL | |
7 | Observations / Remarks |
Oxygène gazeux OXBP, azote gazeux
Oxygène liquide LOX : O/R avec PN de 15 jours minimum (complément à charge de l'équipage) |
Gaseous oxygen OXBP, gaseous nitogen
Liquid oxygen LOX: O/R with PN 15 days before (crew are in charge of their own supplement) |
1 | Hôtels |
AD : MIL uniquement
Ville : Hôtels |
AD : MIL only
In town : Hotels |
2 | Restaurants |
AD : MIL uniquement
Ville : nombreux restaurants Aérogare : restaurants, snack-bar |
AD : MIL only
In town : numerous restaurants AD terminal : restaurants, snack-bar |
3 | Moyens de transport / Transportation facilities |
MIL : O/R
CIV : Taxis, cars lignes régulières, voitures de location, gare SNCF à 3 km |
MIL : O/R
CIV : Taxis, buses, car rental, railway station at 3 km |
4 | Services médicaux / Medical facilities |
AD : Infirmerie et ambulances HO
Ville : Hôpitaux , cliniques à HYERES 3 km, TOULON 22 km |
AD : Health care unit and ambulances during working hours
In town : Hospital, private hospital at HYERES 3 km, TOULON 22 km |
5 |
Services bancaires et postaux
Bank and Post Office |
- Boîte à lettres (Poste)
|
- Letter box (Post office)
|
6 | Office de tourisme / Tourist office | Tél : 04 94 01 84 50 | Phone: 04 94 01 84 50 |
7 | Observations / Remarks | Site internet : https://www.hyeres-tourisme.com / Website :https://www.hyeres-tourisme.com |
1 |
Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting | 7 | |
2 | Moyens de sauvetage / Rescue equipment |
1 VLPC (véhicule léger poste de commandement)
1 VTU (véhicule tout usage) 1 VIP (véhicule d'intervention polyvalente) : 1500L (eau), 100L (émulseur), 250KG (poudre), 50KG (CO2) 1 CCIL (Camion-Citerne incendie Lourd) : 9600L (eau), 500L (émulseur) 1 MPR Motopompe remorquable : débit 1500L/min 5 VIM 90 (véhicule d'intervention mousse) : 9150L (eau), 1290L (émulseur), 250KG (poudre), 30KG (CO2), débit canon 4500L/min 1 véhicule de décontamination. |
1 VLPC (command light vehicle)
1 VTU (utility vehicle) 1 VIP (polyvalent intervention vehicle) : 1500L (water), 100L (emulsifier), 250KG (powder), 50KG ( CO2) 1 CCIL (heavy fire-fighting tank vehicle) : 9600L (water), 500L (emulsifier) 1 towable motor pump : flow rate pump 1500L/min 5 VIM 90 (foam intervention vehicle) : 9150L (water), 1290L (emulsifier), 250KG (powder), 30KG (CO2), flow rate gun 4500L/min 1 decontamination vehicle. |
3 |
Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft |
Tractage : barres de tractage, K60, MB30, TMX
Grutage : convention avec une société extérieure (avion critique A310, MTOW 157 T, délai 4h à 8h, POC 06 08 68 08 66). |
Towing : towing bars, K60, MB30, TMX
Cranes : convention with a civilian company (critical aircraft A310, MTOW 157 T, intervention time from 4h to 8h, POC 06 08 68 08 66). |
4 | Observations / Remarks |
Niveau 7 hors HOR ATS.
OTAN : niveau 7. Plan de secours établi en liaison avec les services départementaux (édition 2018). Pas de moyens nautiques. |
Level 7 outside ATS SKED.
NATO: level 7. Plan of assistance established with departmental services (2018 edition). No nautical ressource. |
1 | Type d'équipements / Type of clearing equipment |
Balayeuse équipée en déneigeuse
Balayeuse équipée d'une lame biaise 2 remorques de déverglaçage avec tracteurs de piste |
Sweeper equipped as a snowplough
Sweeper equipped with a scraper blade 2 tractors with de-icing trailers |
2 | Priorités de dégagement / Clearance priority |
Par ordre de priorité de déneigement :
- la piste 05/23 sur 35m de large (4h) - les extrémités de piste 05/23 sur la largeur totale de la piste, permettant le demi-tour des avions de ligne (30 minutes) - la voie Nord du SSIS à la piste 05 (20 minutes) - la piste 13/31 de la croisée des pistes jusqu'au T10 sur 20m de large (1h) - le T10 et l'aire de stationnement civile (1h30) - T2 et T6 (45 minutes) puis une partie de l'aire de stationnement militaire (1h) L'ordre de priorité peut-être modifié par le COMOPS en HO, l'OPO en HNO, en fonction des conditions météo. |
Following areas will be cleared in the order below :
- runway 05/23 on 35m width (4h) - threshold 05 and 23 full width to permit U-turn of all aircraft (30 minutes) - North Road from SSIS to runway 05 (20 minutes) - runway 13/31 from runway intersection to T10 on 20m width (1h) - T10 and civilian apron (1h30 minutes) - T2 and T6 and a part of the military apron (1h) Priority order can be modified by the COMOPS on day time, OPO during night time and according to the weather conditions. |
3 | Matériaux utilisés pour le traitement de la surface de l'aire de mouvement / Material used for movement area surface treatment |
Déverglaçant : XS76 - 25 m3
| De-icing agent : XS76 - 25 m3 |
4 | Pistes spécialement préparées en condition hivernale / Specially prepared winter runways | Non applicable | Not applicable |
5 | Observations / Remarks | AD utilisable toute l'année | AD avalaible in all season |
1 | Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface |
Parking militaire : béton
Parking civil : béton Parking VIP : béton |
Military apron : concrete
Civil apron : concrete VIP apron : concrete |
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength |
Parking militaire : 31 R/C/W/T
Parking civil : 38 F/C/W/T Aire de transbordement : 14 F/C/W/T Parking VIP : 19 F/C/W/T |
Military apron : 31 R/C/W/T
Civil apron : 38 F/C/W/T Transshipment area : 14 F/C/W/T VIP apron : 19 F/C/W/T | |
2 | Largeur TWY / TWY width |
T1 : 13.3 m
T3 : 13.7 m T4 : 9.6 m T2, T6, A2 : 23 m C3, D3 : 15 m T8 : 20 m T10 : 22.5 m B2 : 13,2 m E3 : 14.5 m | |
Revêtement des TWY / TWY surface |
T3, T6 : béton
T2, T4, T1, T8, T10, A2, B2, C3, D3, E3 : macadam |
T3, T6 : concrete
T2, T4, T1, T8, T10, A2, B2, C3, D3, E3 : : macadam | |
Résistance des TWY / TWY strength |
T1 (11 F/D/W/T)
T2 (52 F/C/W/T) T3 (9 R/A/W/T) T4 (25 F/C/W/T) T6 (31 R/C/W/T) T8 (39 F/C/W/T) T10 (57 F/C/W/T) A2 (52 F/C/W/T) B2 (18 R/B/W/T) C3 (12 R/B/W/T) D3 (8 R/A/W/T) E3 (42 F/C/W/T) | ||
3 | Emplacement des ACL / ACL location |
Parking militaire : Spot 5
Parking civil : devant l'aérogare |
Military apron : Spot 5
Civil apron : in front of terminal |
Altitude des ACL / ACL elevation | 5 ft | ||
4 | Points de vérification VOR / VOR checkpoints | ||
5 | Points de vérification INS / INS checkpoints |
TH 500
43°05'25.80"N
006°08'48.81"E
| |
6 | Observations / Remarks |
1 |
ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs |
Bande axiale
Panneaux indicateurs de PRKG |
Axis strip on Apron
Apron panel indicators |
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines | Bande axiale | Axis strip on TWY | |
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system | |||
2 | Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking |
Toutes RWY : numéro d'identification, marques de seuil, marques de seuil décalés, d'aires de prise de contact et lignes axiales.
Tous TWY : marques de point d'attente avant piste et de point d'attente intermédiaire, lignes axiales. RWY 05 : marques de RSE. RWY 13, 31 et 23 : marque de retournement. |
All RWY : runway numbers, threshold, displaced threshold, touchdown area and distance markings, centerline markings.
All TWY : Holding point markings, centerline markings. RWY 05 : RSE marking. RWY 13, 31 and 23 : turnaround markings. |
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting | Voir/see AD 2 LFTH .14/15 | ||
3 | Barres d'arrêt / Stop bars | ||
4 | Observations / Remarks | Points d'attente T1, T4, A2, C3, D3, E3 et 05/23 : présence de feux WIG-WAG | Holding points T1, T4, A2, C3, D3, E3 and 05/23 : presence of WIG-WAG light |
Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts |
1 | Centre MET associé / Associated MET Office | Hyères le Palyvestre | |
2 | Horaires de service / Hours of service | voir/see AD 2 LFTH .3 | |
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR | Nice Côte d'Azur | ||
3 |
Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF |
Hyères le Palyvestre
Nice Côte d'Azur | |
Période de validité / Validity period | 03-09-15-21 | ||
4 |
Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast | TREND | |
Périodicité / Interval of issuance | 30 MIN - H24 | ||
5 | Briefing, consultation | P-D-T | |
6 | Documentation de vol / Flight documentation | C-PL | |
Langue utilisée / Language used | FR | ||
7 |
Cartes, autres informations
Charts, other information |
S-U-P-W-SWM-SML
AD WARNING METAR AUTO | |
8 |
Equipement complémentaire
Supplementary equipment |
SYNOPSIS
COBALT (calculateur d'observation) AEROWEB EXP'AIR |
SYNOPSIS
COBALT (Data measured computer) AEROWEB EXP'AIR |
9 | Organismes ATS desservis / ATS units served | TWR | |
10 |
Informations complémentaires
Additional information |
Observations : 04 22 44 46 08 - Prévisions / Forecast : 04 22 44 41 29
aero-hyeres.previ-meteo.fct@intradef.gouv.fr GRF : SKED ATS. IFR NICE : 04 92 29 48 44 |
RWY NR |
True and Mag
Bearing |
Dimensions of
RWY (M) |
Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY |
Position GEO THR
(DTHR) GUND |
THR elevation and highest
elevation of TDZ of precision RWY |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
05 | 051 (049) | 2121 x 45 |
49 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
43°05'40.25"N
006°08'28.35"E
( 43°05'44.52"N 006°08'35.62"E ) ------ GUND NIL |
THR :
1.52m
/
5ft
DTHR : 1.83m / 6ft |
23 | 231 (229) | 2121 x 45 |
49 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
43°06'21.98"N
006°09'39.43"E
------ GUND NIL |
THR :
1.83m
/
6ft
|
13 | 135 (133) | 1809 x 45 |
51 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
43°06'04.37"N
006°08'26.74"E
( 43°06'00.09"N 006°08'32.57"E ) ------ GUND NIL |
THR :
3.35m
/
11ft
DTHR : 2.44m / 8ft |
31 | 315 (313) | 1809 x 45 |
51 F/C/W/T
béton bitumineux / bituminous concrete |
43°05'22.90"N
006°09'23.17"E
( 43°05'25.40"N 006°09'19.78"E ) ------ GUND NIL |
THR :
1.52m
/
5ft
DTHR : 1.52m / 5ft |
RWY NR |
RWY/SWY
Slope |
SWY
Dimensions (M) |
CWY
Dimensions (M) | Strip Dimensions (M) | Obstacle free zone (OFZ) | Remarks |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |
05 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | (1) |
23 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
13 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | (2) |
31 | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL | NIL |
(1)
RWY 05/23 : 1 Brin BAK 7 cm hors sol à 408m du THR 05 et 1 Brin BAK 7 cm hors sol à 259m du THR 23, présence annoncée par NOTAM et sur l'ATIS.
Délai de remise en oeuvre : brins BAK 10 min de jour et 15 min de nuit et HNO - selon les circonstances, présence d'un RSE de 60x45m en amont du seuil de piste 05. RWY 05/23 : 1 BAK arrestor cable, height 7cm, at 408m from THR 05 and 1 BAK arrestor cable, height 7cm, at 259m from THR 23, implemention announced by NOTAM and on ATIS freq. Turnaround time : BAK cables : 10mn by day, 15mn at night and outside ATS hours - according to circumstances, presence of a 60x45m Runway Starter Extension upstream from the threshold 05. RWY 05/23 : 1 brin textile 7cm hors sol à 117m du THR 05 et 1 brin textile 7cm hors sol à 129m du THR 23, présence annoncée par NOTAM et sur l'ATIS. RWY 05/23 : 1 textile arresting wires, height 7cm at 117m from THR 05 and 1 textile arresting wires, height 7cm at 129m from THR 23, implementation announced by NOTAM and on ATIS freq. Présence dérogatoire dans les bandes de piste : - sur les 1000 derniers mètres de la piste 05 au Nord : clôture avec balisage nocturne rouge, haut. 2,5m, alt. au sommet 3,86m; butte de terre, 43°06'12''N 006°09'16''E; canal le long de la piste 05, 43°006'14''N 06°09'18''E. - en fin de bande de piste 05 au Sud : clôture avec balisage nocturne rouge, haut. 2,5m, alt. au sommet 3,07m. Derogatory presence in runway strip : - on 1000 last meters of RWY 05 North : fencing with red night lights, height 2,5m summit alt. 3,86m ; hillock, 43°06'12''N 006°09'16''E; channel along RWY 05, 43°006'14''N 06°09'18''E. - on the end of RWY 05 South : fencing with red night lights, height 2,5m, summit alt.3,07m. | ||||||
(2)
RWY 13/31 : 1 brin textile 7cm hors sol à 157m du THR 13, présence annoncée par NOTAM et sur l'ATIS.
RWY 13/31 : 1 textile arresting wires, height 7cm at 157m from THR 13, implementation announced by NOTAM and on ATIS freq. |
RWY ID | TORA | TODA | ASDA | LDA | Observations Remarks |
---|---|---|---|---|---|
05 | 2121 | 2121 | 2121 | 1850 |
l'origine des distances déclarées au décollage est située au droit de l'intersection de la bordure amont du TWY et de la RWY.
Remaining distance is measured from the upstream edge of the TWY and RWY intersection. |
23 | 2061 | 2061 | 2061 | 2061 | NIL |
13 | 1809 | 1809 | 1809 | 1622 |
LDA : ATT interdit sauf dérogation du Directeur d'Aérodrome.
LDG prohibited except with AD Director's exemption. |
31 | 1795 | 1795 | 1795 | 1686 |
TORA-TODA-ASDA : 1809 uniquement lorsque le vent moyenné de face est supérieur ou égal à 20 Kts.
LDA : 1700 uniquement lorsque le vent moyenné de face est supérieur ou égal à 20 Kts. TORA-TODA-ASDA : 1809 only when average headwind is greater or equal to 20 Kts. LDA : 1700 only when average headwind is greater or equal to 20 Kts. |
RWY ID | APCH |
THR
couleur colour | PAPI/VASIS | MEHT |
TDZ
Longueur Length | Balisage axial Centerline LGT | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity | ||||||
05 | - 2 feux à éclats | G | PAPI 3.5 ° 6.1 % | 49 ft | |||||
23 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 52 ft | ||||||
13 | G | ||||||||
31 | G | PAPI 3.0 ° 5.2 % | 59 ft |
RWY ID | Balisage latéral Edge lighting | Extrémité RWY end | SWY | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Longueur
Length |
Espacement
Spacing |
Couleur
Colour |
Intensité
Intensity |
Couleur
Colour |
Longueur
Length |
Couleur
Colour | ||
05 | 2121 | 60 m | W / Y | LIH | R | (1) | ||
23 | 2121 | 60 m | W / Y | LIH | R | (2) | ||
13 | 1809 | 60 m | W / Y | LIL | R | |||
31 | 1809 | 60 m | W / Y | LIL | R | |||
(1)
- DTHR05 : 17 feux de seuil
- Barre de flan de 2 fois 5 feux - Balisage latéral de couleur jaune sur les 600 derniers mètres - Balisage spécifique RSE (LIH/LIL) - Utilisation obligatoire de jour comme de nuit du papi en piste 05. | ||||||||
(2)
- THR23 : 9 feux de seuil
- Extrémité de 23 : barre de flan d'extrémité de piste à 2 fois 3 feux avec porte - balisage latéral de couleur jaune sur les 600 derniers mètres. |
1 | ABN | ||
IBN | |||
2 | Té d'atterrissage / LDI | ||
Anémomètre / Anemometer | 4 manches à vent lumineuses | 4 illuminated wind socks | |
3 | Balisage axial TWY / TWY centre line lighting | Bande jaune | Yellow line |
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting | Feux bleus sauf B2 et TWY3 - Doubles bandes jaunes | Blue lights except B2 and TWY3 - Double yellow lines - | |
4 | Alimentation de secours / Secondary power unit | Alimentation électrique auxiliaire sur toutes RWY, TWY et parkings (2 groupes électrogènes 1600Kva + ASI 160Kva) | Auxiliary power supply all RWY, TWY and apron (2 generating sets 1600Kva + ASI 160Kva) |
Temps de commutation / Switch-over time | < 1 sec | ||
5 | Observations / Remarks |
54 feux portatifs : délai de mise en oeuvre 1 H
Présence de panneaux IRDM Présence de panneaux IACM Balisage nocturne TWY T3, C3, D3 et E3 hors service TWY3 inutilisable de nuit par les aéronefs civils. Aéronefs d'États autorisés sur dérogation commandant. |
54 portable lights : operating delay 1 HR
Presence of airfield lighting IRDM Presence of airfield lighting IACM Night lighting TWY T3, C3, D3 and E3 out of order, TWY3 prohibited at night. |
1 | Description |
Aire 1 : TLOF sur T2 : 43°05'39.25"N 006°08'42.18"E (HN) - Alt :1.35m - béton 31 R/B/W/T - 12 feux G.
Aire 2 : FATO/TLOF sur TWY 1 : 43°05'23.13"N 006°08'56.112"E (HS) - Alt :0.85m - 47m x 47m - béton 20 F/G/W/T - FATO : 12 feux W - TLOF : 12 feux G - Relèvement vrai de la FATO 11,38° - 191,38°. |
Area 1 : TLOF on T2 : 43°05'39.25"N 006°08'42.18"E (HN) - Alt :1.35m - concrete 31 R/B/W/T - 12 G lights.
Area 2 : FATO/TLOF on TWY 1 : 43°05'23.13"N 006°08'56.112"E (HS) - Alt :0.85m - 47m x 47m - concrete 20 F/G/W/T - FATO : 12 W lights - TLOF : 12 G lights - FATO true bearing 11,38° - 191,38°. |
Identification et limites latérales
Identification and lateral limits |
Classe
Class |
Limites verticales
Vertical limits |
Service /
Service
Indicatif d'appel (langue) Call-sign (language) |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
CTR HYERES | ||||
43°10'30"N , 006°02'36"E - 43°10'31"N , 006°14'51"E - 43°06'22"N , 006°22'07"E - 43°04'48"N , 006°23'45"E - 42°56'47"N , 006°14'58"E - 42°56'46"N , 005°57'41"E - 43°00'03"N , 005°54'25"E - 43°04'04"N , 006°00'07"E - arc horaire de 6.5 NM de rayon centré sur 43°05'46"N , 006°08'45"E - 43°10'30"N , 006°02'36"E | D |
3500ft ASFC ------------ SFC |
TWR
HYERES Tour (FR) HYERES Tower (EN) |
Activable H24
Activité connue de : - TOULON APP ou TOULON TRANSIT, - MARSEILLE ACC, MARSEILLE INFO, - PROVENCE APP, PROVENCE INFO, - NICE APP, NICE INFO. Activity known on : - TOULON APP or TOULON TRANSIT, - MARSEILLE ACC, MARSEILLE INFO, - PROVENCE APP, PROVENCE INFO, - NICE APP, NICE INFO. |
Service |
Indicatif d'appel (langue)
Call-sign (language) | FREQ | HOR |
Observations
Remarks |
---|---|---|---|---|
APP |
TOULON Approche (FR)
TOULON Approach (EN) | 126.325 MHz | HOR ATS | Principale / Main FREQ |
APP |
TOULON Approche (FR)
TOULON Approach (EN) | 243.000 MHz | HOR ATS | |
APP |
TOULON Approche (FR)
TOULON Approach (EN) | 339.250 MHz | HOR ATS | |
APP |
TOULON Approche (FR)
TOULON Approach (EN) | 378.075 MHz | HOR ATS | |
APP |
TOULON Transit (FR)
TOULON Transit (EN) | 118.825 MHz | HOR ATS | Fréquence réservée au transit VFR côtier et dotée d'un RAI lors des périodes de fermeture de TOULON APP / Frequency reserved for VFR coastal transit and equipped with a RAI when TOULON APP is unavailable |
PAR |
TOULON Precision (FR)
TOULON Precision (EN) | 123.300 MHz | HOR ATS | FREQ Principale (RWY 05) / Main FREQ (RWY 05) |
PAR |
TOULON Precision (FR)
TOULON Precision (EN) | 125.200 MHz | HOR ATS | FREQ supplétive (RWY 05) / Auxiliary FREQ (RWY 05) |
PAR |
TOULON Precision (FR)
TOULON Precision (EN) | 232.525 MHz | HOR ATS | FREQ supplétive (RWY 05) / Auxiliary FREQ (RWY 05) |
SRE |
TOULON Radar (FR)
TOULON Radar (EN) | 125.200 MHz | HOR ATS | |
SRE |
TOULON Radar (FR)
TOULON Radar (EN) | 342.575 MHz | HOR ATS | |
TWR |
HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN) | 121.000 MHz | HOR ATS | |
TWR |
HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN) | 121.500 MHz | HOR ATS | |
TWR |
HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN) | 121.800 MHz | HOR ATS | |
TWR |
HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN) | 243.000 MHz | HOR ATS | |
TWR |
HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN) | 257.800 MHz | HOR ATS | |
TWR |
HYERES Tour (FR)
HYERES Tower (EN) | 343.325 MHz | HOR ATS | FREQ Principale / Main FREQ |
VDF |
HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN) | 118.825 MHz | HOR ATS | O/R FREQ. de HYERES / O/R HYERES FREQ. |
VDF |
HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN) | 121.500 MHz | HOR ATS | O/R FREQ. de HYERES / O/R HYERES FREQ. |
VDF |
HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN) | 126.325 MHz | HOR ATS | O/R FREQ. de HYERES / O/R HYERES FREQ. |
UDF |
HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN) | 243.000 MHz | HOR ATS | |
UDF |
HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN) | 339.250 MHz | HOR ATS | |
UDF |
HYERES Gonio (FR)
HYERES Homer (EN) | 342.575 MHz | HOR ATS | |
ATIS |
HYERES (FR)
HYERES (EN) | 129.650 MHz | HOR ATS |
Type (CAT ILS) | ID | FREQ | HOR | Position GEO |
ALT au pied
Root ALT |
Portée
Coverage |
RDH (pente)
(slope) |
Situation
Location | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
NDB | TLN | 322 kHz | H24 | 43°01'57.8"N 006°09'10.1"E | 164 ft | 70NM | |||
TACAN | HYE |
CH 27X | H24 | 43°06'01.1"N 006°08'51.5"E | 7 ft | 100NM FL500 | 020°/353 m ARP | ||
LOC 05 (I.E.2) | HY | 108.1 MHz | H24 | 43°06'24.0"N 006°09'42.8"E | 5 ft | 049°/44 m THR 23 | |||
GP 05 | 334.7 MHz | 43°05'46.2"N 006°08'46.9"E | 4 ft |
13.9 m/46 ft
( 3.5 °) | 077°/260 m DTHR 05 | ||||
DME 05 |
CH 18X | H24 | 43°05'46.2"N 006°08'46.9"E | 25NM FL250 | 077°/260 m DTHR 05 | (1) | |||
(1) Co-implanté avec GP / Co-located with GP |
20.1 | INFORMATIONS GENERALES | 20.1 | GENERAL INFORMATIONS | |
Le roulage sur les brins d'arrêt est déconseillé aux ACFT ayant de petites roues ou une faible garde au sol. | Taxiing over arresting cables is not recommended to ACFT with small wheels or low ground clearance. | |||
Mise en route après accord de la TWR. | Start-up after TWR clearance. | |||
Prendre connaissance de l’ATIS
(129.650) avant de contacter les services du contrôle.
Restrictions de roulage : B2 : Point d'attente mutualisé avec la bretelle A2. T1/ 4 / 6 : Usage exclusif A/C militaires ou d'état sur autorisation du contrôle T3 : Largeur 13.7m, Roulage autorisé A/C d'envergure < 24m et largeur hors tout du train principal < 6m T8 : Utilisable uniquement sur autorisation du contrôle Parking aire de transbordement : Utilisable uniquement sur autorisation du contrôle. |
Keep advised on ATIS (129.650) before
contacting ATS.
Taxi restrictions : B2 : use holding point A2. T1/ 4 / 6 : Only military, state and authorized aircraft after ATC instruction T3 : Width 13.7m, Taxi only aircraft wingspan < 24m and OMGWS (outer main gear wheelspan) < 6m T8 : Use only after ATC instruction Cargo Area : park after after ATC instruction. | |||
20.2 | POUR HELICOPTERES | 20.2 | FOR HELICOPTERS | |
- Aires 1 et 2 : réservées aux HEL d'Etat. | - Areas 1 et 2 : reserved for State HELs. | |||
20.3 | POUR ACFT CIVILS | 20.3 | FOR CIVIL ACFT | |
AD à usage restreint. | AD with restricted use. | |||
Accueil prioritaire au trafic
militaire.
Les demandes d’autorisation sont à adresser au concessionnaire civil (par E-mail CIV) avec les préavis suivants : - vols commerciaux réguliers : 2 semaines, - vols non réguliers : durant HOR ATS, - 4 H pour un exploitant de l’espace CE, de la Suisse, ou en provenance ou à destination des Etats-Unis ou du Canada, - 24 H dans les autres cas. |
Priority reception to military
use.
PPR have to be sent to the civilian concessionnary (by CIV E-mail) with the following PN : - regular flights: 2 weeks, - unregular flights: during ATS SKED, - 4 HR for a manager from the EU, from Switzerland or coming from/to US and Canada, - 24 HR in other cases. | |||
AD utilisable durant HOR ATS.
Avions : FPL IFR obligatoire, VFR autorisés sous FPL et uniquement sans transport de passager. |
AD can be used during ATS SKED.
Airplanes : FPL IFR mandatory, VFR authorized under FPL and only without passenger. | |||
AD utilisable par les ACFT répondant aux caractéristiques suivantes : | AD can be used by ACFT with the following features: | |||
- ACFT : masse > 3,5 T ou 10 passagers (ou autres, soumis à dérogation du Directeur d'aérodrome), | - ACFT : weight > 3,5 T or 10 passengers (or others, subject to derogation from the aerodrome director), | |||
- HEL : masse > 2.7 t ou 6 passagers. | - HEL : weight > 2.7 t or 6 passengers. | |||
Les hélicoptères ne présentant pas ces
critères peuvent également être admis dans le cadre de travail aérien ou de transport de
passagers en correspondance avec les aéronefs utilisant le terrain.
Les entrainements IFR civils sont interdits |
Helicopters without these features
could be admitted as part of Air work or pasengers transport in connection with the ACFT
using the airfield.
Civilian IFR training is prohibited. | |||
Contacter ESCALE TOULON 131.550 avant de pénétrer ou de circuler sur le PRKG de l’aérogare, ou 131.910 pour le PRKG aviation d'affaires. | Radio contact with ESCALE TOULON 131.550 before penetrating and moving on the AD apron, or 131.910 for business flights apron. | |||
20.4 | POUR ACFT D'ETAT | 20.4 | FOR STATE ACFT | |
PPR obligatoire (à demander uniquement
par message :
ban-hyeres.controleur-cdq.fct@def.gouv.fr et |
PPR mandatory (request only by message
:
ban-hyeres.controleur-cdq.fct@def.gouv.fr and | |||
aero-hyeres.oqcla.fct@intradef.gouv.fr | aero-hyeres.oqcla.fct@intradef.gouv.fr | |||
Présence obligatoire des parqueurs pour la mise en route. | Marshallers mandatory for start-up. | |||
Restrictions d'utilisation pour les réacteurs de combat | Jet combat ACFT restrictions | |||
- ATT soumis à accord du directeur d'aérodrome (sauf aéronef en situation d'urgence), | - LDG agreement mandatory from AD CDT (except ACFT on an emergency situation), | |||
- ATT interdit du 01/07 au 31/08. Des dérogations peuvent être accordées par le directeur d'aérodrome. | - LDG prohibited from 01 JUL to 31 AUG. Derogations can be allowed by AD manager. |
- La RWY 05/23 est la piste principale. | - RWY 05/23 is the main runway. | |||
- Survol de l’aérodrome interdit H 24 au dessous de 300 m (1000 ft) ASFC. | - Overflying of AD prohibited H24 below 300 m (1000 ft) ASFC. | |||
- Décollage QFU 23 : fin de bande RM 198° en montée vers altitude de transit puis mise de cap. | - TKOF RWY 23: end of strip MAG TRACK 198° during climb to transit altitude then resume own navigation . | |||
- Décollage QFU 05 : maintenir RM 050° jusqu’à travers nord Salins en montée vers altitude de transit. | - TKOF RWY 05: maintain MAG TRACK 050° up to abeam of North of Salins during climb to transit altitude. | |||
- Décollage QFU 13 : maintenir RM 140° pendant 30 sec. (jusqu'à 1000 ft pour chasseurs) puis mise de cap. | - TKOF RWY 13: maintain MAG TRACK 140° for 30 sec. (up to 1000 ft for combat aircraft) then resume own navigation . | |||
- Décollage QFU 31 : fin de bande RM 304° en montée vers altitude de transit puis mise de cap. | - TKOF RWY 31: end of strip MAG TRACK 304° during climb to transit altitude then resume own navigation . | |||
- Post combustion interdite sauf dérogation directeur d'aérodrome. | - After burner prohibited except exemption given by AD manager. | |||
- Pour les HEL : privilégier sortie et entrée par le seuil 31. | - For HEL: prefer ARR and DEP via threshold 31. | |||
Application Charte de qualité de l’environnement sonore : | Application operating restriction Order: | |||
La charte du 5 novembre 2002 portant sur la diminution des nuisances sonores autour de l’aérodrome de Hyères-le-Palyvestre prescrit les dispositions suivantes : | The charte in date of November 5th 2002 stating diminution of noise around the Hyeres-Ie-Palyvestre aerodrome, prescribes: | |||
- pas de vols civils entre 2300 et 0700 locales ; | - no civilian flight between 2300 and 0700 local time; | |||
- applications des consignes moindre bruit ; | - application of noise abatement procedures; | |||
- du 1er juillet au 31 août pas d'entrainement : | - between the 1st of July and 31st of August, no training: | |||
. entre 1200 et 1400 locale | . from 1200 to 1400 local time | |||
. entre 1900 et 2100 locale. | . from 1900 to 2100 local time. |
2.1 | ORGANISMES CHARGES DES SERVICES DE LA CIRCULATION | 22.1 | RELEVANT AIR TRAFFIC SERVICES | |
Le Centre de Contrôle d'Approche de Toulon assure la fourniture des services de la circulation aérienne à l’intérieur de la CTA TOULON (voir ENR 2.4). | TOULON Approach Control Center (TOULON APP) provides air traffic control services in TOULON CTA (see ENR 2.4). | |||
AERIENNETOULON APP assure la fourniture des services de la circulation aérienne afférents aux espaces adjacents à la CTA TOULON qui lui sont délégués. | TOULON APP provides air traffic control services for adjacent airspaces which have been delegated to the TOULON CTA. | |||
TOULON APP assure la fourniture des services de la circulation aérienne conformément aux statuts des espaces de classe D dans les parties de la CTA TOULON. | TOULON APP provides air traffic control services in accordance with class D airspaces status in the parts of the TOULON CTA. | |||
22.2 |
CALAGE ALTIMETRIQUE
L'altitude de transition en CTA TOULON est de 5000 ft. Le niveau de transition en CTA TOULON est déterminé par TOULON APP. | 22.2 |
ALTIMETER SETTING
The transition altitude in TOULON CTA is 5000 ft. The transition level in TOULON CTA will be calculated by TOULON APP. | |
22.3 | PROCEDURES | 22.3 | PROCEDURES | |
Transit | Transit | |||
Itinéraires IFR à l’intérieur de la CTA.
Les itinéraires de transit, d'arrivée et de départ des aérodromes de HYERES et CUERS figurent sur les cartes ci-après (voir ENR 3.1, AWY N86 et N163). |
IFR routes within the CTA.
Transit, arrival and departure routes for HYERES and CUERS aerodrome are shown on the following charts (see ENR 3.1, AWY N86 and N163). | |||
Arrivées | Arrivals | |||
Segments RNAV | RNAV segments | |||
Certains itinéraires normalisés d'arrivée ou de départ comportent des tronçons de route RNAV. | Some standard arrival or departure routes include RNAV route segments. | |||
En cas de dégradation des performances de navigation de l’aéronef ou de panne, le pilote informera I'ATC par l’utilisation de la phrase suivante : IMPOSSIBLE RNAV (CAUSE) | In case of aircraft performance degradation or failure, the pilot shall inform the ATC using the following sentence : UNABLE RNAV (REASON). | |||
Procédures radar
TOULON APP dispose des fonctions de guidage, de surveillance et d'assistance. Utilisation du PAPI 05 obligatoire de jour comme de nuit. |
Radar procedures
TOULON APP is equipped with vectoring, surveillance and assistance apparatus. Mandatory use of PAPI 05 day and night. | |||
Départs | Departures | |||
Une
coordination avec les organismes adjacents est obligatoire pour les mises en route et
l’obtention des clairances IFR.
L'autorisation de repousser et de rouler sera délivrée sur la fréquence Sol. Différences avec ENR 1.5 C : - Valeur du t 1 : 3 minutes - En cas de CTOT, le pilote reçoit dans la clairance les valeurs CTOT - 3' à CTOT + 3'. |
Coordination with adjacent organisms is mandatory for IFR start up and clearance.
Pushback and taxi clearance will be delivered on ground frequency. Differencies with ENR 1.5 C : - Value of t 1: 3 minutes - In case of CTOT, the pilot gets the values CTOT - 3' to CTOT + 3' with the clearance. | |||
Clairance de
départ
:
Une révision de clairance ou une délivrance tardive pourra être effectuée par I'ATM, cause activité particulière. |
Departure
clearance
:
Due to specific activities, departure clearance departure can be delivering late or revised by ATC. | |||
Le suivi des SID est obligatoire sauf clairance contraire du Contrôle.
|
SID follow-up mandatory except otherwise cleared.
| |||
|
| |||
Aucune sortie de SID ne sera accordée par TOULON APP en dessous de 5000 ft, sauf dans
les cas suivants :
- en survol maritime - lorsqu'il est nécessaire d'assurer un espacement RADAR. |
No deviation from SID shall be granted by TOULON APP below 5000 ft, except in the
following cases :
- overwater fight - when a RADAR spacing is required. | |||
22.4 | PANNE DE RADIOCOMMUNICATION | 22.4 | RADIOCOMMUNICATION FAILURE | |
Départ
- En VMC, faire demi-tour pour atterrir sur l’aérodrome. - En IMC : appliquer la procédure définie dans la règlementation. |
Departure
- On VMC, turn back to land on the airfield. - On IMC:apply the procedure defined in national regulations. | |||
|
Arrivée
Appliquer la procédure définie dans la règlementation nationale. |
Arrival
Apply the procedure defined in national regulations. | ||
22.5 |
VENT TRAVERSIER
| 22.5 | CROSSWIND | |
RWY 05/23 limitation
vent traversier max (calculé sur le vent moyen) :
-25 kts sur piste sèche -20kts sur piste mouillée |
RWY 05/23 max crosswind limits (calculated considering mean wind) : -25kts on dry RWY -20kts on wet RWY |
- Vols d’ACFT télépilotés non habités dans les CTR et CTA
(AEM NR 9525) et activité de parachutage. Information connue des services ATS. |
- UAV flights in CTR and CTA
(AEM NR 9525) and airdropping activity. Information given by ATS. | |||
AERODROMES | AERODROMES | |||
L'aérodrome d'Hyères-le-Palyvestre est un terrain mixte ou l’activité militaire est
prioritaire.
L'aérodrome de Cuers-Pierrefeu est situé dans la LF-R64B dépend de TOULON APP. En conséquence, tous plans de vol (IFR et VFR) à destination ou au départ de ce terrain doivent et retransmis à LFTHZPZX. |
Hyères-le-Palyvestre is both for MIL and CIV use, regarding that MIL activity remains
the priority.
Cuers-Pierrefeu aerodrome is located in LF-R64B under the responsibility of TOULON APP. Consequently, all lFR and VFR flight plans inbound or outbound airfield must be addressed to LFTHZPZX. |
23.1 |
INFORMATIONS GENERALES
| 23.1 | GENERAL INFORMATIONS | |
L'aérodrome d'Hyères-le-Palyvestre est
un terrain mixte ou l'activité militaire est prioritaire.
L'aérodrome de Cuers-Pierrefeu est situé dans la LF-R64B dépend de TOULON APP. En conséquence, tous plan de vol (IFR et VFR) à destination ou au départ de ce terrain doivent être retransmis à LFTHZPZX. Piste 05-23 : Piste principale Piste 13-31 : Piste secondaire utilisable uniquement lorsque les conditions météorologiques ne permettent plus l'utilisation de la 05-23 ou en cas d'indisponibilité de celle-ci. Piste 13 : ATT interdit ( sauf aéronef d'état sur dérogation du directeur d'aérodrome ). |
Hyères-le-Palyvestre is both for MIL
and CIV use, regarding that MIL activity remains the priority.
Cuers-pierrefeu aerodrome is located in R64-B under the responsibility of TOULON APP. Consequently, all IFR and VFR flight plans inbound or outbound airfield must be addressed to LFTHZPZX. RWY 05-23 : Main runway. RWY 13-31 : Alternate runway available only when meteorological conditions do not allow to use runway 05-23 or when this one is unserviceable. RWY 13 : LDG prohibited (except state aircraft upon AD director's exemption). | |||
23.2 |
VFR DE NUIT
| 23.2 | NIGHT VFR |
VFR de nuit agréé avec limitations (réservé aux pilotes autorisés par le commandant de l'aérodrome). | night VFR : approved whith limitations (reserved for pilots authorized by AD duty officer). | |||
23.3 | PERIL ANIMALIER | 23.3 | WILDLIFE STRIKE HAZARD | |
Effrarouchement disponible de LS -30 à CS +30. | Frightening available from SR -30 to SS +30. |
23.4 | EQUIPEMENTS | 23.4 | EQUIPEMENTS | ||
PCL : disponible sur l'aire 2 (FATO/TLOF). | PCL : available for Area 2 (FATO/TLOF). | ||||
23.5 |
OBSTACLES
| 23.5 |
OBSTACLES
Weather pylon 05, 23, 31 whith red night lights Wind sock Tower, 23, 31, FATO HS with red night lights Shelter BRA 05 North, 05 South, 23 North, 23 South, with red night lights Shelter Glide 05 with red night lights, 43°05'46''N 006°08'47''E Shelter Localizer 05 with red night lights, 43°06'22''N 006°09'44''E, height 3,83m, summit alt.5,39m Localizer 05 with red night lights, pickup antenna localizer 05 PAR Radar with red night lights Tower with red night lights Derogatory presence in runway strip : - on 1000 last meters of RWY 05 North : fencing with red night lights, heinght 2,5m summit alt. 3,86m hillock, 43°06'12''N 006°09'16''E channel along RWY 05, 43°006'14''N 06°09'18''E - on the end of RWY 05 South : fencing with red night lights, height 2,5m, summit alt. 3,07m - on the last meters on the right of extremity RWY 31 fencing with red night lights, height 2,5m summit alt. 3,07m wall with red night lights, 43°06'08''N 006°08'26''E, heigth 4,34m, summit alt.7,48m . Presence of marshes to the North and South of QFU 05 Presence of unmarked greenhouses to the North of QFU 05, lat.43°6'5.85''N, long. 6°8'58.78''E, height 25m, circle diameter 500m. | ||
Pour la version PDF, les cartes figurent à la suite de la rubrique AD 2.25. | For the PDF version, charts to be found after item AD 2.25. |
Liste des procédures avec VSS percée et minimums opérationnels concernés. | List of procedures for which the Visual Segment Surface is penetrated and concerned lines of operational minima. | |||
IDENTIFICATION DE LA PROCÉDURE | MINIMUMS OPÉRATIONNELS CONCERNÉS | |
PROCEDURE IDENTIFICATION | LINE OF OPERATIONAL MINIMA | |
RWY 05 | sans objet / not applicable | |
RWY 23 | sans objet / not applicable |