ENR 1   REGLES ET PROCEDURES GENERALES GENERAL RULES AND PROCEDURES

ENR 1.7   PROCEDURES DE CALAGE ALTIMETRIQUE ALTIMETER SETTING PROCEDURES

1.7.1GENERALITES1.7.1GENERAL
Les règles de calage altimétrique utilisées et les procédures qui en découlent sont pratiquement conformes aux dispositions de l’OACI contenues dans les documents suivants :The rules for altimeter setting applied and the resulting procedures conform in practice with the provisions laid down by the ICAO in the following documents:
- DOC 8168-OPS/611 - Procédures pour les Services de Navigation Aérienne.- DOC 8168-OPS/611 - Procedures for air navigation services.
Exploitation technique des aéronefsTechnical operation of aircraft
- DOC 4444-RAC/501 - Procédures pour les Services de circulation aérienne ;- DOC 4444-RAC/501 - Procedures for air traffic services:
Règles de l’air et Service de la circulation aérienne.Rules for air traffic services.
- DOC 7030 - Procédures complémentaires régionales.- DOC 7030 - Complementary regional procedures.
1.7.2BUT ET APPLICATION DES PROCEDURES DE CALAGE ALTIMETRIQUE1.7.2PURPOSE AND APPLICATION OF ALTIMETER SETTING PROCEDURES
Les procédures de calage altimétrique sont établies dans le but :The purpose of altimeter setting procedures is:
- d’assurer durant toutes les phases du vol, un espacement vertical convenable entre aéronefs.- to ensure that adequate vertical spaces remain between aircraft during all flight phases.
- de permettre, durant toutes les phases du vol, le franchissement des obstacles avec les marges voulues.- to ensure obstacle clearance with the required safety margins, during all flight phases.
1.7.2.1Espacement vertical des aéronefs1.7.2.1Vertical spacing of aircraft
Sauf pour les opérations d’atterrissage et de décollage, l’espacement vertical des aéronefs est basé sur l’utilisation d’un système de niveaux de vol.Except when landing or taking off, the vertical spacing of aircraft is based on the use of a flight level system.
Le niveau de vol zéro coïncide avec la surface isobare 1013,2 hPa et les niveaux de vol successifs sont séparés par des intervalles de 152,4 m (500 ft) en atmosphère type.Zero flight level is the isobar surface of 1013.2 hPa and successive flight levels are separated by pressure intervals equivalent to a vertical distance of 152.4 m (500 ft) in standard atmospheric conditions.
Suivant la portion d’espace considérée, l’espacement vertical est obtenu en utilisant des niveaux de vols distants de 500, 1000 ou 2000 ft (en atmosphère type).Depending on the portion of air space considered the relevant, vertical spacing is calculated from flight levels at spacing 500, 1000 or 2000 ft (in standard atmospheric conditions).
1.7.2.2Franchissement des obstacles1.7.2.2Obstacles clearance
a) en routea) in flight
Les commandants de bord peuvent vérifier en vol que le niveau de vol utilisé ou prévu assure une marge de franchissement des obstacles convenable, à l’aide des renseignements QNH fournis par le réseau des stations météorologiques.Pilots can check when in flight that the flight level applied or planned allows an adequate safety margin for obstacle clearance, by means of the QNH information supplied by the network of meteorological stations.
b) pour les opérations d’atterrissage et de décollageb) when landing and taking off
Une altitude de transition est fixée pour chaque région de contrôle terminale (TMA). Elle est publiée sur les cartes IAC des aérodromes situés dans les limites de la TMA ainsi que sur celles des aérodromes situés sous la TMA lorsque l’altitude minimale d’attente est au-dessus du plancher de la TMA. Elle est également publiée sur la carte au 1/500 000 publiée par le SIA, à l’attention des vols VFR. L’altitude de transition n’est pas inférieure à
450 m (1500 ft) au-dessus de l’aérodrome.
A transition altitude is set for every Terminal Control Area (TMA). The transition altitude is published on the IACs of aerodromes located within the TMA limits as also on the IACs of aerodromes located below the TMA when the minimum holding altitude is above the TMA base. The transition altitude is also published on the chart (scale 1:500 000) issued from the Aeronautical Information Service, for VFR flights. The transition altitude is never less than 450 m (1500 ft) above the aerodrome.
- Un niveau de transition est déterminé par l’organisme assurant la fonction de contrôle d’approche à partir des mesures de pression atmosphérique effectuées par les stations météorologiques de Nouvelle-Calédonie.- A transition level is set by the office that provides approach control service, from atmospheric pressure measurements made by the meteorological stations of New Caledonia.
- Le niveau de transition est “le premier niveau de vol, multiple de 10, égal ou supérieur à l’altitude de transition”, c’est à dire le premier niveau de vol, lu sur un altimètre calé sur 1013,2 hPa, rencontré par un aéronef en montée après qu’il ait traversé l’altitude de transition lue sur un altimètre calé au QNH local.- The transition level is «the first flight level, multiple of 10, equal to or superior to the transition altitude», that is, the first flight level read on an altimeter set to 1013.2 hPa, encountered by an ascending aircraft after crossing the transition altitude read on an altimeter set to the local QNH.
- L’espace aérien compris entre l’altitude de transition et le niveau de transition est la couche de transition. Son épaisseur est comprise entre zéro et 299 m (0 et 999 ft) suivant la pression atmosphérique actuelle.- The air space between the transition altitude and the transition level is the transition layer. Its thickness lies between 0 and 299 m (0 and 999 ft) depending on the ruling atmospheric pressure.
- La position verticale d’un aéronef se trouvant à l’altitude de transition ou au-dessous est exprimé en altitude tandis qu’il est exprimé en niveau de vol pour un aéronef au niveau de transition ou au-dessus.- The vertical position of an aircraft at or below the transition altitude is expressed in altitude, but it is expressed in flight level when the aircraft is at or above the transition level.
Le premier niveau au-dessus de l’altitude de transition que l’on puisse effectivement assigner à un aéronef est :The first level above the transition altitude that can be allotted to an aircraft is:
- le niveau de transition (NT) si l’altitude de transition n’est pas occupée,- the transitions level (TRL) if the transition altitude is not occupied,
- le niveau NT + 10 (niveau de transition + 10) si l’altitude de transition est occupée.- level TRL + 10 (transition level + 10) if the transition altitude is occupied.
Le changement de calage altimétrique a lieu au plus tard en traversant :The altimeter setting is changed at latest when crossing:
- le niveau de transition pour les aéronefs en descente,- the transition level in the case of descending aircraft,
- l’altitude de transition pour les aéronefs en montée.- the transition altitude in the case of an ascending aircraft.
En particulier dans certains cas déterminés par l’organisme assurant la fonction de contrôle d’approche, le changement de calage altimétrique peut avoir lieu avant le franchissement du niveau de transition à condition toutefois que le vol horizontal au-dessus de l’altitude de transition ne soit ni annoncé, ni envisagé après le début de la descente.
In particular, in certain cases set by the approach control center, the altimeter setting can be changed before crossing the transition level on condition that no horizontal flight above the transition altitude after starting to descend, has either been declared or considered.
Le QNH suivi du QFE (aérodrome et/ou seuil) sont fournis :The QNH followed by the QFE (aerodrome and/or threshold) are supplied:
- par le service automatique d’information de région terminale (ATIS) ; les calages sont alors rappelés par les organismes de la circulation aérienne conformément aux instructions en vigueur.- by the automatic terminal information service (ATIS) ; settings are then repeated by the air traffic control centers according to the applicable instructions.
- par les organismes habilités à communiquer les paramètres en l’absence d’ATIS ;- by the organism responsible to provide these parameters in the absence of ATIS.
Si un aéronef a reçu le numéro un pour atterrir et si l’on sait qu’il termine son approche en utilisant le QFE, la position de cet aéronef dans le plan vertical est exprimée en fonction de la hauteur par rapport au niveau de référence QFE pendant la partie du vol pour laquelle le QFE peut être utilisé, au cours de l’approche finale essentiellement. Cette hauteur est exprimée par rapport à l’altitude de l’aérodrome.When an aircraft has been allocated landing number one and when it is known that it is making use of the QFE to end its approach, the position of this aircraft in the vertical plane is expressed as a function of its height in relation to the QFE reference level during that part of the flight during which the QFE may be used, essentially during final approach. This height is expressed in relation to the altitude of the aerodrome.
Toutefois pour les approches IFR, elle est exprimée par rapport à l’altitude du seuil de la piste utilisée dans les cas suivants :However, in case of IFR approaches, it is expressed in relation to the altitude of the runway threshold used in the following cases:
- pour toutes les approches de précision ;- for all precision approaches
- pour les approches classiques lorsque le seuil se trouve à plus de 5 m (16 ft) au-dessous de l’altitude de l’aérodrome.- for all non precision approaches when the threshold is at more than 5 m (16 ft) below the aerodrome altitude.
Le choix des calages altimétriques utilisés pendant la procédure d’approche interrompue est déterminé selon que la procédure peut ou non être effectuée au-dessous de l’altitude de transition.Selection of the altimeter settings used during the missed approach procedure depends on whether the procedure can or cannot be carried out below the transition altitude.
c) Procédures particulières dans le secteur Nouvelle-Calédonie de la FIR Nandic) Particular procedures in New Caledonia sector of the Nandi FIR
- Dans la zone QNH Nouvelle-Calédonie, l’altitude de transition est de
11 000 ft : à 11 000 ft et en-dessous, les aéronefs doivent exprimer leur position verticale en référence au QNH régional, à l'exception des aéronefs évoluant dans la circulation d'aérodrome d’un aérodrome où il sera fait usage du QNH local d'aérodrome.
- In the New Caledonia QNH area, the transition altitude is 11 000 ft: at
11 000 ft and below, aircraft must express their vertical position in reference to the regional QNH, except for aircraft manoeuvring within the aerodrome traffic of an aerodrome where the aerodrome local QNH is to be used.
- Le QNH régional est défini comme le QNH minimum de toutes les stations QNH de Nouvelle-Calédonie.- The regional QNH is defined as the minimum QNH of all QNH stations of New Caledonia.
- A l'intérieur de la zone QNH Nouvelle-Calédonie, si le réglage altimétrique ne peut être obtenu avant le départ, le commandant de bord doit régler son altimètre par rapport à l'altitude de l'aérodrome et se faire communiquer le réglage altimétrique par l'organisme de la circulation aérienne responsable aussitôt que possible et de toute façon avant d'entrer en conditions IMC.- Within the New Caledonia QNH area, if the altimeter setting cannot be obtained prior to departure, the pilot in command must set his altimeter with regard to the aerodrome altitude and request communication of the altimeter setting from the air traffic unit concerned as early as possible and in any case before entering IMC conditions.
1.7.3NIVEAUX DE CROISIERE1.7.3CRUISING FLIGHT LEVEL
1.7.3.1 Les niveaux auxquels le vol doit être effectué sont ceux prévus pour les vols VFR au paragraphe 1.2.7 (ENR 1.2) et pour les vols IFR au paragraphe 1.3.2 (ENR 1.3). Ils doivent être choisis dans le tableau publié en
ENR 1.7.
1.7.3.1The levels at which the flight is to be carried out are those provided for VFR flights in paragraph 1.2.7 (ENR 1.2) and for IFR flights in paragraph 1.3.2 (ENR 1.3). They must be selected in the table published in ENR 1.7.
1.7.3.2Les niveaux de vol sont spécifiés dans le plan de vol par des numéros alors que les altitudes sont spécifiées par leurs valeurs en mètres ou en pieds.1.7.3.2Flight plans shall specify flight levels by numbers and the altitudes in meters or feet.
1.7.3.3Le ou les niveaux de vol choisis pour effectuer un vol doivent :1.7.3.3Flight level selected for a flight shall:
a) assurer une marge de franchissement d’obstacles réglementaire et le respect des hauteurs minimales de survol en tous points de la route à parcourir ;a) allow a regulatory safety margin for obstacles clearance and comply with the minimum height set for flying over all points of the route, to be flown;
b) satisfaire aux exigences du contrôle de la circulation aérienne et particulièrement aux spécifications concernant les niveaux utilisables sur les voies aériennes et les itinéraires prédéterminés ;b) comply with instructions given by the air traffic control center and particularly those on usable levels on flight routes and predetermined flight paths;
c) le cas échéant, être compatibles avec les spécifications des tableaux fixant les niveaux de vol utilisables en fonction de la route magnétique en dehors des espaces contrôlés (publié en ENR 1.7).c) be compatible with any specifications, laid down in tables listing the usable flight levels in relation to the magnetic track outside controlled air spaces (published in ENR 1.7).
1.7.3.4Les données nécessaires pour déterminer le niveau de vol le plus bas qui assure une marge suffisante de franchissement des obstacles peuvent être obtenues du centre météorologique de l’aérodrome de départ qui tient à la disposition des exploitants un ou plusieurs des renseignements suivants :1.7.3.4The data needed to determine the lowest flight level ensuring a sufficient safety margin for obstacles clearance may be obtained from the meteorological center of the departure aerodrome which can provide operators with one or more of the following data:
a) derniers QNH des stations désignées ;a) the last QNH of the designated stations ;
b) prévisions de pression minimum au niveau moyen de la mer pour chaque tronçon de voie, prévisions de température au sol et en altitude.b) forecasts of minimum pressure at the average sea level for each section of the route, and forecasts of ground temperature and temperature at altitude.
c) QNH déduits des cartes synoptiques.c) QNH calculated from synoptic charts.
NOTE : lorsque le plancher d’une voie aérienne est défini par un niveau de vol, ce plancher se trouve au minimum à 300 m au-dessus de l’obstacle le plus élevé dans un rayon de 8 km (4,3 NM), tant que le QNH n’est pas inférieur à 960 hPa.NOTE: when the floor of an ATS route is defined by a flight level, it lies at least 300 m above the highest obstacle within a radius of 8 km (4,3 NM), provided that the QNH is not less than 960 hPa.
1.7.3.5Selon les renseignements utilisés, il convient d’appliquer les méthodes suivantes :1.7.3.5Depending on the information used, the following instructions should be applied:
a) si l’on utilise les derniers QNH mesurés, tenir compte des corrections de distance aux stations d’ancienneté du QNH au moment de l’utilisation et éventuellement de température.a) when using the last QNHs measured, allow for the corrections of distance from the oldest stations of the QNH at the time of use, and of temperature if applicable.
b) si l’on utilise des prévisions de QNH ou des QNH déduits des cartes synoptiques, seule la correction de température doit être éventuellement appliquée.b) when using the QNH forecasts or QNHs calculated from synoptic charts, only the temperature corrections shall be applied, if necessary.

1.7.4VALEURS DES ELEMENTS QNH ET QFE1.7.4QNH AND QFE DATA
La valeur des éléments QNH et QFE transmise aux aéronefs dans les instructions de contrôle est arrondie au hPa entier immédiatement inférieur.The data for QNH and QFE transmitted to aircraft by control instructions are rounded to the immediately lower integral hPa.
1.7.5SERIES DE NIVEAUX DE VOL1.7.5FLIGHT LEVEL GROUPS
Il est rappelé que dans les voies aériennes et en espace supérieur, seuls sont utilisés les niveaux dont le numéro est un multiple entier de 10.When flying on airways and in upper airspace, only the levels whose number is an integral multiple of 10 are used.
Pour faciliter la désignation d’ensemble de niveaux de vol, deux termes sont utilisés :Two terms are used to facilitate designation of flight levels in general:
- Séries A ou Série Paire,- Group A or Even Group,
- Série B ou Série Impaire- Group B or Odd Group
La Série A (Paire) groupe parmi les niveaux de vol, ceux dont le numéro est un multiple pair de 10 :Group A (Even) consists of flight levels whose number is an even multiple of 10:
40, 60, 80, 100, etc...40, 60, 80, 100, etc...
La Série B (Impaire) groupe, parmi les niveaux de vol, ceux dont le numéro est un multiple impair de 10 :Group B (Odd Group) consists of flight levels designated by a number which is an odd multiple of 10:
50, 70, 80, 110, etc...50, 70, 90, 110, etc...
Cependant à partir du niveau de vol 410, la séparation verticale étant basée sur un espacement de 600 m (2000 ft), les niveaux suivants sont utilisés :However, as from flight level 410, since the vertical separation is based on a distance of 600 m (2000 ft) the following levels are used:
- Série A (Paire) : 430, 470, 510, etc...- Group A (Even): 430, 470, 510, etc...
- Série B (Impaire) : 410, 450, 490, etc...- Group B (Odd): 410, 450, 490, etc...
1.7.6STATIONS QNH1.7.6QNH STATIONS
Les stations suivantes :The following stations:
*ILE ART WAALA, ILE DES PINS MOUE, KONE, KOUMAC, LIFOU OUANAHAM, MARE LA ROCHE, NOUMEA LA TONTOUTA,


NOUMEA MAGENTA, OUVEA OULOUP, TOUHO.

effectuent des mesures de QNH toutes les demi-heures rondes et les communiquent au centre de contrôle régional intéressé dans un délai n’excédant pas trente minutes, sauf celles marquées d’un astérisque pour lesquelles les mesures de QNH sont effectuées toutes les heures rondes.measure the QNH on the half-hour and transmit them to the appropriate area control centre within a period not exceeding 30 minutes, except for the stations marked with an asterisk whose measure the QNH on the hour.
Les commandants de bord peuvent en obtenir communication :The pilots in command can obtain its value:
par l’intermédiaire des stations Air/Sol de l’organisme de la circulation aérienne desservant la région d’information de vol dans laquelle ils se trouvent.via the air/ground stations of the air traffic unit serving the flight information region where they are.
Le centre de contrôle régional détermine le niveau de vol le plus bas utilisable pour la totalité des Régions de Contrôle dont il a la charge.The area control centre determines the lowest flight level that is valid in his control areas.
Ces niveaux de vols sont, le cas échéant, calculés en fonction du QNH fourni par la station météorologique dont les renseignements de pression semblent convenir le mieux à la portion de région de contrôle ou à la région de contrôle considérée.As appropriate, those flight levels are calculated according to the QNH given by the meteorological station whose pressure information seems to suit best for the control area section or control area considered.

CARTE DES STATIONS QNH
CHART OF QNH STATIONS

1.7.7   TABLEAU DES NIVEAUX DE CROISIERE DANS LE SECTEUR NOUVELLE-CALEDONIE
CRUISING FLIGHT LEVELS TABLE IN NEW CALEDONIA SECTOR
ROUTE
De 000° à 179° / from 000° to 179° De 180° à 359° / from 180° to 359°
Vols IFR / IFR flight Vols VFR / VFR flight Vols IFR / IFR flight Vols VFR / VFR flight
Niveau de vol

Flight level

Altitude Niveau de vol

Flight level

Altitude Niveau de vol

Flight level

Altitude Niveau de vol

Flight level

Altitude
mftmftmftmft
300 1 000 600 2 000
900 3 000 1 050 3 500 1 200 4 000 1 3504 500
1 5005 0001 7005 5001 8506 0002 0006 500
2 1507 0002 3007 5002 4508 0002 6008 500
2 7509 0002 9009 5003 05010 0003 20010 500
1103 35011 000115120125
130135140145
150155160165
170175180185
190195200
210220
230240
IFR :IFR:
- Altitude minimale de sécurité dans la TMA NOUMEA Partie 1.4 Iles Loyauté :
1 700 ft, niveau minimal : 2 000 ft.
- Minimum safety altitude in TMA NOUMEA Part 1.4 Iles Loyauté: 1 700 ft, minimum level: 2 000 ft.
- Altitude minimale de sécurité sur le trajet MGA-IP-MGA : 3 600 ft, niveau minimal : 4 000 ft.- Minimum safety altitude on track MGA-IP-MGA: 3 600 ft, minimum level: 4 000 ft.