AD 2   AERODROMES AERODROMES

Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
AIP France : UTC HIV ; HOR ETE : - 1HR / UTC WIN ; SKED SUM : - 1HR
AIP CAR SAM NAM, AIP PAC-P, AIP PAC-N, AIP RUN: UTC

NWWW — NOUMEA La Tontouta

NWWW AD 2.1   Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name

NWWW - NOUMEA LA TONTOUTA

NWWW AD 2.2   Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data

1Position GEO ARP 22°00'59"S 22°00'52"S 166°12'58"E 166°12'47"E
Situation de l'ARP / ARP location Intersection axe RWY et TWY Sur la piste 11/29, à 1625 m du THR 11 Intersection RWY axis and TWY On RWY 11/29, at 1625 m from THR 11
2 Direction, distance de la ville
Direction, distance from city
37 km NW Nouméa
3 Altitude de référence / Reference elevation 51 ft
Température de référence / Reference temperature 32.5 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 201 ft
5 Déclinaison magnétique / Magnetic variation 12°E
Année (variation annuelle) / Year (annual change) 2015
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration CCI NOUVELLE-CALEDONIE
Adresse / Address Aéroport de NOUMEA La Tontouta
BP2, 98840 LA TONTOUTA
Nouvelle-Calédonie
TelephoneTEL CIV: (687) 35 25 00, TEL MIL (687) 41 06 00
FAX(687) 35 25 35
TELEX
AFS
7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR
8 Observations / Remarks Saison des pluies: DEC à AVR CAA : DAC Nouvelle-Calédonie Rainy season: DEC to APR

NWWW AD 2.3   Horaires Operational hours

1 Gestionnaire de l'AD / AD administration H24
2 Douanes et police / Customs and immigration Police : H24 Police : H24 - TEL : 35 12 19
Douanes, Biosécurité : durant exploitation commerciale de l'AD Douanes - TEL 35 11 72, Biosécurité - TEL permanence : 77 19 34 : durant exploitation commerciale de l'AD
Police : H24 Police : H24 - TEL: 35 12 19
Customs, Biosecurity : during commercial operation of AD Customs - TEL: 35 11 72, Biosecurity - TEL duty:
77 19 34: during commercial operation of AD
3 Services de santé / Health and sanitary H24
4 BIA, BRIA / AIS briefing office H24 H24 - TEL : 35 24 22, 41 52 24 - FAX : 35 24 23 (voir/see GEN 3)
5 BDP / ARO H24
6 Bureau MET / MET briefing office H24
7ATS H24 H24 - CIV - TEL : 35 24 22
8 Avitaillement / Fueling H24
9 Services de manutention / Handling H24
10 Sûreté / Safety En exploitation commerciale In commercial operation
11 Dégivrage / De-icing NIL
12 Observations / Remarks NIL

NWWW AD 2.4   Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities

1 Moyens de manutention de fret
Cargo handling facilities
Matériels des compagnies exploitantes.
AVA : 1 tracteur élévateur 3t à 3.2m, 1 tracteur élévateur 4t à 4m, 1 tracteur de remorquage 65 CV.
Mise en action moyens groupe 1 aérotransportable Qantas Sydney.
Airlines operator equipment.
AVA: 1 fork--lift--truck 3t to 3.2m, 1 fork--lift--truck 4t to 4m, 1 pulling tractor 65 HP.
Implementation of Qantas Sydney aerotransportable unit 1.
2 Types de carburants et lubrifiants
Fuel and oil types
KER-TR0 (CIV-MIL)-JET A1
KER JET OIL 2 - MOBIL AERO OIL 120 (CIV-MIL)
3 Moyens et capacités d'avitaillement
Fueling facilities and capacities
KER MOBIL: circuit avec bouches 2000 l/min - 100/130: camion citerne 220 l/min KER MOBIL: hydrant system 2000 l/min - 100/130: tank truck 220 l/min
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities NIL
5 Hangar pour aéronefs de passage
Hangar space for visiting aircraft
NIL
6 Réparations pour aéronefs de passage
Repair facilities for visiting aircraft
Possibilité petits dépannages après accord avec: AIR CALEDONIE INTERNATIONAL ou AIR CALEDONIE Minor repair possibility after agreement with AIR CALEDONIE INTERNATIONAL,or AIR CALEDONIE.
7 Observations / Remarks NIL JET A1 possible si le réservoir est agréé, et sous la seule responsablilité du CDT de bord.
Paiement AVT, principalement : avcard, multiservices card (tag/elite aviation/citation shares/acm aviation/voyager), UVair fueling card, world fuel services (liste complète au TEL : 35 11 16) ou paiement comptant. Pas de carte bancaire.
JET A1 possible if fuel tank is approved and under the resposability of the pilot in command.
AVT payment, principally: avcard, multiservices card (tag/elite aviation/citation shares/acm aviation/voyager), UVair fueling card, world fuel services (complete list at TEL: 35 11 16) or cash payment. No bank card.

NWWW AD 2.5   Services aux passagers Passenger facilities

1Hôtels En ville 800 chambres - Réservation préalable recommandée In town 800 rooms - Previous reservation recommended
2Restaurants Restaurants et bars sur l'AD, à proximité et en ville Restaurants and bars in AD, in the vicinity and in town.
3 Moyens de transport / Transportation facilities Autocars, taxis, navettes et voitures de location O/R Buses, taxis, shuttles and car rental O/R
4 Services médicaux / Medical facilities A proximité : médecins privés, ambulances
En ville : SAMU, hôpital, clinique
In the vicinity: doctors, ambulances
In town: SAMU, hospital, private hospital
5 Services bancaires et postaux
Bank and Post Office
Sur l'AD : bureau de poste, distributeur de billets
A proximité : agence bancaire
At the AD : post office, cash dispenser
In the vicinity : branch
6 Office de tourisme / Tourist office
7 Observations / Remarks NIL

NWWW AD 2.6   Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services

1 Niveau RFFS de l'AD
AD level for fire fighting
8
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment NIL
3 Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés
Capability for removal of disabled aircraft
4 Observations / Remarks Niveau 8 pendant certains créneaux publiés par NOTAM et O/R PPR PN 24 HR
Niveau 5 en dehors de ces HOR
Level 8 during some hours announced by NOTAM and O/R PPR PN 24 HR
Level 5 outside these SKED.

NWWW AD 2.7   Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing

1 Type d'équipements / Type of clearing equipment NIL
2 Priorités de dégagement / Clearance priority NIL
3 Observations / Remarks NIL

NWWW AD 2.8   Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations

1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Bitume Asphalte Asphalt
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength MIL : 65 F/C/W/T, MIL/N : 20 TRSI, A1 : 5 T - P1, P2, P11, P21 : 53 R/B/W/T - P3, P4 : 54 R/B/W/T - P5, P51, P52, P61, P62, P63, P64, P65 : 65/F/B/W/T - P7 : 55 R/B/W/T
2 Largeur TWY / TWY width 25 m (CIV), 15 m (MIL)
Revêtement des TWY / TWY surface Bitume Asphalte Asphalt
Résistance des TWY / TWY strength MIL : 65/F/C/W/T, MIL/N : 20 TRSI, A1 : 5T - B, C, W : 60 F/B/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location PRKG
Altitude des ACL / ACL elevation 11 m (36 ft)
4 Points de vérification VOR / VOR checkpoints
5 Points de vérification INS / INS checkpoints P3 22°00'50.65"S 166°12'59.90"E
P4 22°00'51.88"S 166°13'02.08"E
P5 22°00'52.88"S 166°13'04.61"E
6 Observations / Remarks NIL

NWWW AD 2.9   Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking

1 ID postes de stationnement
Aircraft stands ID signs
Marquage des postes de stationnement. Aircraft stands identification signs.
Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Lignes axiales et points d'attente. Centre lines and holding points
Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs
Visual docking/parking guidance system
NIL
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking RWY 11 et 29 : marques latérales et axiales, THR, ID RWY, point cible
RWY 11 : TDZ
RWY 11 and 29: edges, centre line, THR, RWY ID, target point
RWY 11: TDZ
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 NWWW .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars NIL
4 Observations / Remarks NIL

NWWW AD 2.10   Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles

Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts

NWWW AD 2.11   Renseignements météorologiques Meteorological information

1 Centre MET associé / Associated MET Office NOUMEA LA TONTOUTA
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 NWWW .3
Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR NIL
3 Centre MET responsable des TAF
Office in charge of TAF
NOUMEA LA TONTOUTA
Période de validité / Validity period 24
18-24-06-12
4 Type de prévision d'atterrissage
Type of landing forecast
TREND
Périodicité / Interval of issuance H24
5Briefing, consultation P-T-D
6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL
Langue utilisée / Language used FR-EN
7 Cartes, autres informations
Charts, other information
S-P-W-SWL
AD WARNING H24
METAR AUTO
PREDEC
8 Equipement complémentaire
Supplementary equipment
VISU
9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR-APP
10 Informations complémentaires
Additional information
TEL : 35 41 10
Voir / See GEN 3

NWWW AD 2.12   Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics

RWY ID Orientation
Geo (MAG)
Dimensions
RWY
PCNSurface Position GEO THR
(DTHR)
ALTSWY CWY Bande Strip  
11 121  (109) 3250 x 45 60 F/B/W/T revêtue / paved 22°00'25.06"S 22°00'25.05"S 166°11'58.29"E 166°11'58.32"E THR: 29 ft CWY 100 m 3250 x 300 (1)
29 301  (289) 3250 x 45 60 F/B/W/T revêtue / paved 22°01'19.66"S 22°01'19.65"S 166°13'35.34"E 166°13'35.37"E THR: 50 ft CWY 100 m 3250 x 300 (2)
(1) Asphalte / Asphalt
(2) Asphalte / Asphalt

NWWW AD 2.13   Distances déclarées Declared distances

RWY IDTORATODAASDALDA Observations Remarks
11 3250 3350 3250 3250
TWY B 1535 1635 1535 Origine/Origin : axe TWY/TWY axis
TWY BRETELLE DE FRET 1604 1704 1604 Origine/Origin : axe bretelle de fret / axis of freight exit
TWY C 1242 1342 1242 Origine/Origin : axe TWY/TWY axis
TWY G 1240 1340 1240 Origine/Origin : axe TWY/TWY axis
TWY RAQUETTE INTERM 2400 2500 2400 Origine/Origin : début raquette intermédiaire / beginning of intermediate turn-around
TWY T 1471 1571 1471 Origine/Origin : axe TWY/TWY axis
29 3250 3350 3250 3250
TWY B 1715 1815 1715 Origine/Origin : axe TWY/TWY axis

NWWW AD 2.14   Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting

RWY IDAPCH THR
couleur
colour
PAPI/VASISMEHT TDZ
Longueur
Length
Balisage axial Centerline LGT
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
11 CAT I - 420 m - HI G PAPI 3.0 ° 5.2 % 66 ft NIL
29 G PAPI 3.5 ° 6.1 % 65 ft NIL
RWY ID Balisage latéral Edge lighting Extrémité RWY end SWY 
Longueur
Length
Espacement
Spacing
Couleur
Colour
Intensité
Intensity
Couleur
Colour
Longueur
Length
Couleur
Colour
 
11 3250 60 LIL/LIH R (1)
29 3250 60 LIL/LIH R (2)
(1) PAPI THR 11 : voir/see NWWW.23.
THR 11: feux à éclats/flashing lights
Balisage APCH: 4 brillances/APCH lighting: 4 levels
(2) PAPI RWY 29 : divergence axe de piste 5° et portée limitée à 11000 m du seuil / offset 5° from RWY centerline and range limited over 11000 m from THR : voir/see AD 2 NWWW.23.
THR 29 : feux à éclats / flashing lights.

NWWW AD 2.15   Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply

1ABN NIL
IBN NIL
2 Té d'atterrissage / LDI NIL
Anémomètre / Anemometer WDI : THR 11 et 29 (éclairées) ; anémomètre : THR 11 WDI : THR 11 and 29 (lighted) ; anemometer : THR 11
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting NIL
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting B
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Centrale électrique de secours Emergency electric power plant
Temps de commutation / Switch-over time
5 Observations / Remarks Mt N'DUI (230 m) : 4 feux fixes rouges BI,
1 HBN éR (1.6 s) Voir / See ENR 4.4.1
Mt N'DUI (230 m) : 4 fixed red lights LIL,
1 HBN éR (1.6 s)

NWWW AD 2.16   Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area

1Description

NWWW AD 2.17   Espaces ATS ATS airspace

Identification et limites latérales
Identification and lateral limits
Classe
Class
Limites verticales
Vertical limits
Organisme Indicatif d'appel (langue)
ATS unit Call-sign (language)
Observations  Remarks
CTR NOUMEA LA TONTOUTA partie 1     
21°51'25"S , 166°09'13"E - 22°05'30"S , 166°26'00"E - 22°13'45"S , 166°20'25"E - 22°01'43"S , 166°00'42"E - arc horaire de 6.5 NM de rayon centré sur 21°56'16"S , 166°04'32"E ( NDB NW ) - 21°51'25"S , 166°09'13"E D
1500ft ASFC
------------

700ft AMSL
TWR NOUMEA LA TONTOUTA
TONTOUTA Tour / Tower
FR-EN
H24

CTR NOUMEA LA TONTOUTA partie 2     
21°53'41"S , 166°06'12"E - 21°58'24"S , 166°14'38"E - arc horaire de 3 NM de rayon centré sur 22°00'59"S , 166°12'58"E ( - 21°53'41"S 22°03'34"S ) - , 166°06'12"E 166°11'18"E , - 22°03'34"S 21°58'51"S - , 166°11'18"E 166°02'53"E , - arc horaire de 3 NM - arc horaire de de rayon centré sur NDB NW 21°56'16"S de rayon centré sur , , 166°04'32"E , ( ARP TONTOUTA NDB NW ( ) - 21°58'51"S 21°53'41"S ) - , 166°02'53"E 166°06'12"E D
700ft AMSL
------------
SFC
TWR NOUMEA LA TONTOUTA
TONTOUTA Tour / Tower
FR-EN
H24

NWWW AD 2.18   Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities

Service Indicatif d'appel Call-sign FREQHOR Observations
Remarks
FIS TONTOUTA Information 118.100 MHz H24 Dans l'espace du SIV situé sous CTR NOUMEA LA TONTOUTA partie 1.
In SIV airspace located under CTR NOUMEA LA TONTOUTA part 1.
FIS TONTOUTA Information 119.700 MHz H24 Dans l'espace du SIV situé sous / in SIV airspace located under TMA NOUMEA partie 1.1 TONTOUTA sauf sous / except under CTR NOUMEA LA TONTOUTA partie 1.
FIS TONTOUTA Information 125.100 MHz H24 Dans l'espace du SIV situé sous TMA NOUMEA partie 1.4 ILES LOYAUTE.
In SIV airspace located under TMA NOUMEA part 1.4 ILES LOYAUTE.
FIS TONTOUTA Information 128.200 MHz H24 Secteur NORD/NORTH sector. SIV secteur NORD/NORTH sector.
FIS TONTOUTA Information 128.300 MHz H24 Secteur SUD / South sector. SIV secteur SUD et dans l'espace du SIV situé sous TMA NOUMEA partie 1.2 MAGENTA hors HOR MAGENTA APP.
SIV SOUTH sector and in SIV airspace located under TMA NOUMEA part 1.2 MAGENTA outside MAGENTA APP SKED.
APP TONTOUTA Approche 119.700 MHz H24 TMA NOUMEA partie 1.1/part 1.1 TONTOUTA. TMA NOUMEA partie 1.1 TONTOUTA et TMA NOUMEA partie 1.2 MAGENTA hors HOR MAGENTA APP.
TMA NOUMEA part 1.1 TONTOUTA and TMA NOUMEA part 1.2 MAGENTA outside MAGENTA APP SKED.
APP TONTOUTA Approche 125.100 MHz H24 TMA NOUMEA partie 1.4/part 1.4 ILES LOYAUTE.
APP TONTOUTA Approche 128.200 MHz H24 Secteur NORD/NORTH sector. TMA NOUMEA parties 2 et 3 Secteur NORD
TMA NOUMEA parts 2 and 3 NORTH sector.
APP TONTOUTA Approche 128.300 MHz H24 TMA NOUMEA partie 1.3/part 1.3 ILE DES PINS et secteur SUD/and SOUTH sector. TMA NOUMEA partie 1.3 ILE DES PINS et TMA NOUMEA parties 2 et 3 secteur SUD
TMA NOUMEA part 1.3 ILE DES PINS and TMA NOUMEA parts 2 and 3 SOUTH sector.
TWR TONTOUTA Sol 121.700 MHz H24
TWR TONTOUTA Tour 118.100 MHz H24 CTR NOUMEA LA TONTOUTA parties 1 et 2/parts 1 and 2.
VDF TONTOUTA Gonio 118.100 MHz H24
VDF TONTOUTA Gonio 119.700 MHz H24
VDF TONTOUTA Gonio 128.300 MHz H24
ATIS TONTOUTA 126.200 MHz H24 TEL : 35 24 24

NWWW AD 2.19   Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids

Type (CAT ILS)IDFREQHORPosition GEO ALT au pied
Root ALT
Portée
Coverage
RDH (pente)
(slope)
Situation
Location
 
NDB AV 338 kHz H24 22°02'11.3"S 166°15'07.4"E 109°/1.66 NM THR 29
NDB FND 354 kHz H24 22°00'00.9"S 166°11'15.4"E 200NM 289°/1437 m THR 11 289°/1438 m THR 11
NDB NW 325.5 kHz H24 21°56'15.9"S 166°04'32.3"E 289°/8.05 NM THR 11
VOR-DME LTO 112.9 MHz
CH 76X
H24 22°00'19.6"S 166°12'42.0"E 166°12'42.1"E 200NM 070°/1265 m THR 11 070°/1266 m THR 11
LOC 11 (I) LT 109.9 MHz H24 22°01'25.8"S 166°13'46.3"E 109°/367 m THR 29 (1)
GP 11 333.8 MHz H24 22°00'28.5"S 166°12'12.5"E 15.4 m/51 ft
( 3 °)
293°/0.869 NM ARP 294°/0.663 NM ARP
DME 11
CH 36X
H24 22°00'28.5"S 166°12'12.5"E 166°12'12.6"E 293°/0.869 NM ARP 294°/0.662 NM ARP
(1) Secteur utilisable/Usable range : 180°

NWWW AD 2.20   Règlements de circulation locaux Local traffic regulations

Roulage interdit hors RWY et TWY.Taxiing prohibited except on RWY and TWY.
Au parking, indiquer le point de sortie et l'altitude demandée.On stand, say exit point and altitude expected.
20.1 ORGANISMES CHARGES DU CONTROLE DE LA CIRCULATION AERIENNE 20.1 AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR MONITORING AIR TRAFFIC
En accord avec l’ACC de NANDI et par délégation, l’approche de NOUMEA LA TONTOUTA assure le service de contrôle de la circulation aérienne à l’intérieur de la TMA et de la région de contrôle océanique dont les limites figurent en ENR 2.1. Les approches de NOUMEA LA TONTOUTA et NOUMEA MAGENTA assurent les services de contrôle dans leurs zones respectives.In compliance with the NANDI ACC and by delegation, the NOUMEA LA TONTOUTA approach provides the air traffic control within the TMA and the oceanic control area the limits of which are specified in ENR 2.1. The NOUMEA LA TONTOUTA and NOUMEA MAGENTA Approaches provide the air traffic control within their respective areas.
20.2 CALAGE ALTIMETRIQUE 20.2 ALTIMETER SETTING
Voir ENR 1.7See ENR 1.7
20.3 MANOEUVRE DE RETOURNEMENT 20.3 TURN-BACK MANOEUVRE
Retournement du B777-300 : marquage spécifique, en ligne discontinue jaune, sur les raquettes piste 11/29 : roulage décalé sur la raquette avec virage (à gauche au seuil 29, à droite au seuil 11) après détection visuelle de la flèche de retournement.Turn-back of B777-300: specific marking, discontinuous yellow line, on turnaround areas RWY 11/29: displaced taxiing on turnaround area with turn (left turn at THR 29, right turn at THR 11) after visual detection of the turn-back arrow.
Retournement sur piste interdit en dehors des raquettes de seuil, à l'exception des A320 et B737-800, à condition qu'ils respectent les caractéristiques techniques définies dans Airport and Maintenance Planning pour le retournement à 180° sur une piste de 45 m de largeur.Turn-back on runway prohibited outside threshold turnarounds, except for A320 and B737-800, provided that they respect the technical characteristics defined in Airport and Maintenance Planning for the 180° turn-back on a 45 m wide runway.
Rappel : raquette intermédiaire et bretelle de fret ne sont que des repères de distance pour les distances déclarées intermédiaires, car desaffectées.Reminder: intermediate turnaround and freight exit are only distance markers for intermediate declared distances, as abandoned.
20.4 UTILISATION DES POSTES DE STATIONNEMENT 20.4 USE OF PARKING STANDS
Mode normalNormal mode
En présence d'un placeur, suivre les instructions du placeur ; sinon suivre le marquage au sol.In presence of a marshaller, follow marshaller instructions; otherwise follow ground markings.
PostePCNArrivée au posteSortie du posteAéronef critiqueObservations
StandStand entry (1)Stand exit (2)Critical aircraftRemarks
P153 R/B/W/TAU / ASRB747, B767, B737, A330, A320 Neutralise P11 / Neutralizes P11
P253 R/B/W/TAU / ASRB747, B767, B737, A330, A320 Neutralise P21 / Neutralized P21
P354 R/B/W/TAU / ASRB747, B767, A320, A330, B737
P454 R/B/W/TAU / ASRB747, B767, A320, A330, B737
Neutralise P51 et P52.
Si P5 occupé par un aéronef de code D ou E :
P565 F/B/W/TAU / ASRB747, B767, A320, A330, B737neutralise P61, P62, P63 et P64.
Neutralizes P51 and P52.
If P5 occupied by a code D or E aircraft:
neutralizes P61, P62, P63 and P64.
P755 R/B/W/TAU / ASAUAire de garage et d’entretien Air Calédonie International
Garage and maintenance area Air Calédonie International
P1153 R/B/W/TAU / ASRB777-300 Neutralise P1 / Neutralizes P1
P2153 R/B/W/TAU / ASRB777-300 Neutralise P2 / Neutralizes P2
P5165 F/B/W/TAU / ASRA320, B737 Neutralise P5 et P52 / Neutralizes P5 and P52
P5265 F/B/W/TASRA380Neutralise P5, P51, P61, P62, P63 et P64
Neutralizes P5, P51, P61, P62, P63 and P64
Neutralise P5 pour les aéronefs de code D et E.
P6165 F/B/W/TAUR manuelleCode A dont envergure < 10 m, longueur < 9,5 m.Neutralise P52. Neutralise P65 pour les BELL214.
R manual Code A whose wingspan < 10 m, length < 9,5 m. Neutralizes P5 for code D and E aircraft.
TB20 Neutralizes P52. Neutralizes P65 for BELL214.
Neutralise P5 pour les aéronefs de code D et E.
P6265 F/B/W/TAUR manuelleCode A dont envergure < 10 m, longueur < 9,5 m.Neutralise P52. Neutralise P65 pour les BELL214.
R manual Code A whose wingspan < 10 m, length < 9,5 m. Neutralizes P5 for code D and E aircraft.
TB20 Neutralizes P52. Neutralizes P65 for BELL214
Neutralise P5 pour les aéronefs de code D et E.
P6365 F/B/W/TAUAUCode A dont envergure < 15 m, longueur < 14 m.Neutralise P52. Neutralise P65 pour les BELL214.
Code A whose wingspan < 15 m, length < 14 m. Neutralizes P5 for code D and E aircraft.
Cessna C525 Citation Jet Neutralizes P52. Neutralizes P65 for BELL214.

PostePCNArrivée au posteSortie du posteAéronef critiqueObservations
StandStand entry (1)Stand exit (2)Critical aircraftRemarks
Neutralise P5 pour les aéronefs de code D et E.
Code B dont envergure < 24 m, longueur
< 22 m.
Neutralise P52. Neutralise P65 pour les BELL214.
P6465 F/B/W/TAUAUCode B whose wingspan < 24 m, length < 22 m.Si P64 occupé par un aéronef dont envergure > 23,43 m : neutralise P65 pour les ATR42.
Cessna Citation X Neutralizes P5 for code D and E aircraft.
Hélicoptères / Helicopters : AS50 Neutralizes P52. Neutralizes P65 for BELL214.
If P64 occupied by an aircraft whose wingspan > 23,43 m: neutralizes P65 for ATR42.
Code B dont envergure < 24 m, longueur < 22 m.Si P65 occupé par un BELL214 : neutralise P61, P62, P63 et P64.
P6565 F/B/W/TAUAU Code B whose wingspan < 24 m, length < 22 m. Si P65 occupé par un ATR42 : neutralise P64 pour les aéronefs dont envergure > 23,43 m.
Cessna Citation X, ATR42 If P65 occupied by a BELL214: neutralizes P61, P62, P63 and P64.
Hélicoptères / Helicopters : BELL214 If P65 occupied by an ATR42: neutralizes P64 for aircraft whose wingspan > 23,43 m.
(1) : Arrivée au poste / Stand entry : AU : autonome / autonomous , AS : assistée / assisted
(2) : Sortie du poste / Stand exit : AU : autonome / autonomous , R : repoussée / pushed back
Mode dégradéDegraded mode
Suivre obligatoirement les instructions du placeur.Necessarily follow marshaller instructions.
PosteArrivée au posteSortie du posteAéronef critiqueObservations
StandStand entry (1)Stand exit (2)Critical aircraftRemarks
En lieu et place de P3, P4.
D1AUAU Code E
A330-200
Inutilisable si P3, P4, P5, P51, P52, P61, P62 ou P63 occupé.
Instead of P3, P4.
Unusable if P3, P4, P5, P51, P52, P61, P62 or P63 occupied.
En lieu et place de P5, P51, P52, P61, P62, P63, P64, P65.
D2AUAU Code E
B777-300ER
Inutilisable si P5, P51, P52, P61, P62, P63, P64 ou P65 occupé.
Instead of P5, P51, P52, P61, P62, P63, P64, P65.
Unusable if P5, P51, P52, P61, P62, P63, P64 or P65 occupied.
En lieu et place de P7. Inutilisable si P7 occupé.
D3AUAU Code C uniquement/ only
A320-200
Instead of P7. Unusable if P7 occupied.
(1) : Arrivée au poste / Stand entry : AU : autonome / autonomous , AS : assistée / assisted
(2) : Sortie du poste / Stand exit : AU : autonome / autonomous , R : repoussée / pushed back
20.5 CONSIGNES POUR LA MISE EN ROUTE ET LE REPOUSSAGE SUR LES POSTES P11 ET P21 20.5 INSTRUCTIONS FOR START-UP AND PUSH BACK ON STANDS P11 AND P21
Le repoussage du B777-300 ne peut se faire que face à l’ouest, sur la voie de circulation W, jusqu’à la marque d’arrêt de repoussage pour le tracteur. En fonction de la composante de vent arrière après repoussage, il est recommandé de mettre en route au moins un moteur avant, ou au plus tard pendant, le repoussage. Les autres moteurs pourront être mis en route au point d'arrêt ou aligné sur la piste face au vent, après coordination avec l’ATC, au plus tard à la demande de mise en route.The push back of B777-300 can only be done facing to west, on the taxiway W, to the stop mark of push back for the tractor. Depending of down wind component after the push back, it is recommended to start up at least one engine before, or at the latest during, the push back. Other engines could be started up at the holding point or lined up on the runway upwind, after coordination with the ATC, at the latest when request start-up.
20.6 DISPONIBILITE DES POSTES DE STATIONNEMENT 20.6 AVAILABILITY OF PARKING STANDS
Les usagers d’aéronefs de code A ou B, d’ATR42 ou d’hélicoptères doivent s’assurer avant leur vol pour Nouméa-La Tontouta de la disponibilité des postes de stationnement :Users of code A or B aircraft, ATR42 or helicopters must ensure before their flight for Nouméa-La Tontouta of the availability of parking stands:
- vols en Nouvelle-Calédonie : au moins avant leur départ vers Nouméa-La Tontouta- flights in New Caledonia: at least before their departure to Nouméa-La Tontouta
- vols internationaux : au moins 24 heures avant leur arrivée prévue, sauf vols urgents de préférence par mail au Service des Opérations aéroportuaire de la CCI : soa-tta@cci.nc et au BRIA : NOUMEA-SNA-TTA-BRIA@aviationcivile. gouv.fr, ou par téléphone à la CCI TEL : 35 25 15, ou au BRIA TEL : 35 24 22 / 35 24 21.- international flights: at least 24 hours before their expected arrival, except urgent flights preferably by email at the airport Operations Service of the CCI: NOUMEA-SNA-TTA-BRIA@aviation-civile.gouv.fr, or by phone at the CCI TEL: 35 25 15, or at BRIA TEL: 35 24 22 / 35 24 21.

NWWW AD 2.21   Procédures antibruit Noise abatement procedures

NWWW AD 2.22   Procédures de vol Flight procedures

22.1 VOLS A L'ARRIVEE 22.1 ARRIVAL FLIGHTS
APP à vue de nuit :Visual APP by night:
- Arrivée secteur Nord entre le radial 290º et le radial 128º VOR DME LTO : interdite dans ce secteur.- Arrival North sector between RDL 290º and RDL 128º VOR DME LTO : prohibited in this sector.
- Autres arrivées : conditions : feu N’Dui en fonctionnement.- Other arrivals: conditions: obstacle light N’Dui working.
Circuits :Circuits:
Circuits au nord de la piste sur autorisation de l'ATC.Circuits north of RWY on ATC clearance.
22.2 PROCEDURES 22.2 PROCEDURES
22.2.1 Itinéraires à l’intérieur de la TMA 22.2.1 Routes within the TMA
22.2.1.1.1 Points de compte rendu 22.2.1.1.1 Reporting points
ADORA-ATSAR-BAPUS-BASAR-DETIS-KOKOL-LATEM-NULVI- PEPIT(IAF)-SARAM-SAMID(IAF)-SONIT-SOTAL-SUDOV(IAF)-TESRA- TOSAM(IAF)-UVIKIADORA-ATSAR-BAPUS-BASAR-DETIS-KOKOL-LATEM-NULVI- PEPIT(IAF)-SARAM-SAMID(IAF)-SONIT-SOTAL-SUDOV(IAF)-TESRA- TOSAM(IAF)-UVIKI
22.2.1.1.2 Coordonnées 22.2.1.1.2 Coordinates
Voir ENR 4.3See ENR 4.3
22.2.1.2 DépartsOutgoing routes
- aérodrome de NOUMEA LA TONTOUTA :- aerodrome of NOUMEA LA TONTOUTA :
voir AD 2 NWWW SID RWY11 CONV et SID RWY29 CONV.see AD 2 NWWW SID RWY11 CONV and SID RWY29 CONV.
- aérodrome de NOUMEA MAGENTA :- aerodrome of NOUMEA MAGENTA :
voir AD 2 NWWM SID RWY17 CONV et SID RWY35 CONV.see AD 2 NWWM SID RWY17 and SID RWY35 CONV.
22.2.1.3 Arrivées 22.2.1.3 Incoming routes
- aérodrome de NOUMEA LA TONTOUTA :- aerodrome of NOUMEA LA TONTOUTA :
voir AD 2 NWWW STAR RWY11 CONV.see AD 2 NWWW STAR RWY11 CONV.
- aérodrome de NOUMEA MAGENTA :- aerodrome of NOUMEA MAGENTA :
voir AD 2 NWWM STAR RWY35 CONV.see AD 2 NWWM STAR RWY35 CONV.
22.2.1.4 Liaisons POGO NOUMEA MAGENTA 22.2.1.4 Connecting flights POGO NOUMEA MAGENTA
voir AD 2 NWWW SID RWY11 INSTR01 et SID RWY29 INSTR01see AD 2 NWWW SID RWY11 INSTR01 and SID RWY29 INSTR01
22.2.2 Itinéraires à l’intérieur de la Région de Contrôle Océanique 22.2.2 Routes within the Oceanic Control Area
Voir ENR 6.1-1.See ENR 6.1-1.
22.2.3 Transfert de communication 22.2.3 Communication transfer
Les changements de fréquence ont lieu sur instruction de l’organisme de transfert. À tout changement de fréquence, le commandant de bord doit appeler sans délai sur la nouvelle fréquence assignée.Frequency changes are performed on instruction from the transfer authority. Each time the frequency is changed, the pilot in command must immediately call on the new assigned frequency.
22.3 VFR 22.3 VFR
Points de compte-rendu / Reporting points
PointsCoordonnéesNoms
CoordinatesNames
Y21° 57' 57"S - 165° 57' 48"EIle Puen
S22° 05' 59"S - 166° 07' 40"EPresqu'île de Uitoé
M22° 13' 45"S - 166° 20' 25"EPointe Maa
SH22° 09' 59"S - 166° 22' 59"ESud Savannah / South Savannah
EA22° 05' 54"S - 166° 18' 20"ERéservoirs / Tanks
NB21° 58' 45"S - 166° 11' 50"EPont de la Tontouta / La Tontouta bridge
NA21° 46' 44"S - 166° 03' 50"ECol de Nassirah / Nassirah pass
WB21° 52' 30"S - 166° 02' 55"EEntrée de Boulouparis / Boulouparis entry
WA21° 51' 30"S - 165° 57' 59"EOuaméni
22.4 VFR SPECIAL 22.4 SPECIAL VFR
L'aéronef devra demander une clairance 5 minutes avant d'entrer en CTR.The aircraft shall request a claerance 5 minutes before entering CTR.
22.4.1 En présence trafic IFR 22.4.1 In case of IFR TRAFFIC
22.4.1.1 VFR Spécial interdit : 22.4.1.1 Special VFR prohibited:
- pour les départs et les transits,- for departures ans transits,
- pour les arrivées (attente point "M" ou "S" ou "Y" altitude maximale 700 ft).- for arrivals (waiting on top points "M" or "S" or "Y" maximum altitude 700 ft).
22.4.1.2 VFR Spécial autorisé pour les tours de piste avec comme minima : 22.4.1.2 Special VFR authorized for RWY circuits, with the following minima:
- VIS à 3000 m,- VIS = 3000 m,
- plafond à 2000 ft,- ceiling = 2000 ft,
- secteur d'attente en vent arrière à 1500 ft.- holding sector into downwind at 1500 ft.
22.4.2 Relèvement des points d'attente hors espace aérien contrôlé 22.4.2 Holding points position outside controlled airspace
POINTE MAA : "M" RDL 140° LTO distance 15.2 NMPOINTE MAA: "M" RDL 140° LTO distance 15.2 NM
PRESQU'ILE DE UITOE : "S" RDL 207° LTO distance 7.3 NMPRESQU'ILE DE UITOE: "S" RDL 207° LTO distance 7.3 NM
ILE PUEN : "Y" RDL 267° LTO distance 14 NMILE PUEN: "Y" RDL 267° LTO distance 14 NM

22.5 VFR DE NUIT 22.5 NIGHT VFR
Autorisé.Authorized.
Voir procédure en ENR 1.2 ( chapitre VFR DE NUIT).See procedure in ENR 1.2 (chapter NIGHT VFR).
22.6 PERTE DE COMMUNICATION VFR 22.6 LOSS OF VFR COMMUNICATION
Les ACFT en panne radio désirant se poser à TONTOUTA doivent survoler le point S jusqu'à la verticale TWR à 1500 ft avant d'intégrer le circuit côté mer.ACFT in radio failure for landing at TONTOUTA must overfly S point up to overhead TWR at 1500 ft before entering the circuit via the sea side.
22.7 MOYENS OBLIGATOIRES 22.7 COMPULSORY FACILITIES
LDG RWY29 : PAPI obligatoire.LDG RWY29: PAPI is compulsory.

NWWW AD 2.23   Renseignements supplémentaires Additional information

AD utilisable par les ULM après autorisation du CTL.AD usable by ULM after CTL clearance.
PAPI THR 11/THR 29 : La marge de franchissement au seuil est inférieure à 9 m (29 ft) pour les aéronefs avec une hauteur oeil-roue supérieure à 10,90 m.PAPI THR 11/ THR 29 : Wheel clearance at THR is lower than 9 m (29 ft) for ACFT with eye-to-wheel HGT above 10.90 m.
AD réservé aux ACFT munis de radio.AD reserved for radio-equipped ACFT.
Dangers à la navigation aérienneAir navigation hazards
Saison des pluies : DEC à AVR.Rain season: DEC to APR.
Parachutage N° 102, voltige N° 203 : voir ENR 5.5.Parachuting NR 102, aerobatics NR 203: see ENR 5.5.
Activités particulièresParticular activities
Voltige N° 202 : voir ENR 5.5.Aerobatics NR 202: see ENR 5.5.
 
Péril animalierWildlife strike hazard
Occasionnel.Random.