AD 1   AERODROMES/HELISTATIONS - INTRODUCTION AERODROMES/HELIPORTS - INTRODUCTION

AD 1.2   SERVICE DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE ET PLAN NEIGE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES AND SNOW PLAN

A - NORMES TECHNIQUES APPLICABLES AU SERVICE DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE DES AERONEFS (SSLIA) SUR LES AERODROMESA - TECHNICAL STANDARDS APPLICABLE TO AIRCRAFT RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES (ARFFS) AT AERODROMES
Références :References:

Décret n° 99-1162 du 29 décembre 1999 relatif à l’agrément des organismes chargés d’assurer les SSLIA sur les aérodromes étendu aux Collectivités de l’Outre- Mer par décret n° 2007- 432 du 25 mars 2007.

Decree No. 99-1162 of December 29 th, 1999 on accreditation of organisations ensuring SSLIA at aerodromes, extended to Overseas Communities by the Decree No. 2007- 432 of March 25 th, 2007.

Décret n° 2001-26 du 9 janvier 2001 modifiant le CAC (3ème Partie) et relatif aux normes techniques applicables au SSLIA.

Decree No. 2001-26 of January 9 th, 2001 modifying the French Code of Civil Aviation (3rd part) and pertaining to technical standards applicable to SSLIA.

Arrêté du 23 mai 2001 modifié portant création et composition de la commission nationale des matériels de sécurité aéroportuaire.

Modified Order of May 23 rd, 2001 on the creation and composition of CNMSA (Commission Nationale des Matériels de Sécurité Aéroportuaire - National commission for airport safety equipment).

Arrêté du 23 avril 2004 modifié relatif aux spécifications techniques des véhicules et émulseurs affectés à la lutte contre l’incendie des aéronefs sur les aérodromes.

Modified Order of April 23 rd, 2004 on technical specifications of vehicles and foam concentrates allocated to aircraft fire fighting at aerodromes.

Arrêté du 20 décembre 2004 portant attribution aux aérodromes d’un niveau de protection en matière de SSLIA.

Order of December 20 th, 2004 on the attribution of SSLIA protection levels to aerodromes.

Arrêté du 18 janvier 2007 relatif aux normes techniques SSLIA sur les aérodromes (avec 5 annexes).

Order of January 18 th, 2007 on technical standards applicable to SSLIA at aerodromes (with 5 Appendices).

Décret n° 2007-432 du 25 mars 2007 relatif aux normes techniques applicables au SSLIA dans les Collectivités de l’Outre-Mer ainsi qu’à la prévention du Péril Animalier sur les aérodromes.

Decree No. 2007-432 of March 25 th, 2007 on technical standards applicable to SSLIA in Overseas Communities and on the prevention of animal hazards at aerodromes.

Arrêté du 16 avril 2007 étendant les dispositions de l’arrêté SSLIA du 18 janvier 2007 aux Collectivités de l’Outre-Mer.

Order of April 16 th, 2007 applying the Provisions of the SSLIA Order of January 18 th, 2007 to Overseas Communities.

Arrêté du 5 novembre 2007 relatif aux spécifications techniques communes des vêtements de feu affectés à la lutte contre l’incendie des aéronefs sur les aérodromes.

Order of November 5 th, 2007 on technical specifications common to fire-fighting clothes used during aircraft fire fighting at aerodromes.

Le service de sauvetage et de lutte contre l’incendie des aéronefs a pour objet principal de sauver des vies humaines en cas d’accident ou d’incident d’aéronef par la mise en place, sur les aérodromes ouverts à la circulation aérienne publique ou agréés à usage restreint où le préfet exerce le pouvoir de police, de moyens et d’une organisation adaptés au niveau de protection requis.

The purpose of the aircraft rescue and fire fighting services is to save human lives in case of an aircraft accident or incident, by the implementation of means and services adapted to the required protection level, at airports open to public air traffic or approved for restricted use where the Prefect is the principal police authority.

Les exploitants d’aérodromes civils et les gestionnaires des zones civiles des aérodromes ouverts au trafic aérien commercial dont le ministère de la défense est affectataire principal sont tenus d’assurer, sous l’autorité du Préfet, le sauvetage et la lutte contre les incendies d’aéronefs. Ils peuvent, en tout ou partie, confier l’exécution de ces missions, par voie de convention, au service départemental d’incendie et de secours, à l’autorité militaire ou à un organisme agréé.

Operators of civil aerodromes and managers of aerodrome civil areas open to commercial air traffic whose Ministry of Defence is the main controlling authority, shall ensure, under the authority of the Prefect, aircraft rescue and fire-fighting services. They may entrust these missions in whole or in part, by convention, to the Departmental Fire and Rescue Service, the military authority or any accredited organisation.

1.2.1Définition du niveau de protection1.2.1Defining the protection level
I -Le ministre chargé de l’aviation civile détermine, après consultation de l’exploitant d’aérodrome, le niveau de protection N, d’un aérodrome correspondant à la classe d’avions la plus élevée, A.I -The Minister in charge of civil aviation determines the aerodrome protection level (N) which corresponds to the highest aircraft category (A) after consulting the aerodrome operator
Toutefois, lorsque le nombre de mouvements des avions relevant de la classe A et des classes supérieures non retenues est inférieur à 700 pendant les trois mois consécutifs de plus fort trafic, le niveau N de protection pourra correspondre à A-1.However, when the number of movements of Category A aircraft and higher category aircraft not taken into account is less than 700 in the busiest consecutive three months, the protection level N could correspond to A-1.

II -La détermination du nombre de mouvements par classe d’avions tient compte :II -The determination of the number of movements per aircraft category shall consider:
. pour les vols réguliers, des mouvements réalisés l’année antérieure pendant les trois mois consécutifs de plus fort trafic,

. for scheduled flights, the movements during the previous year in the busiest consecutive three months;

. pour les vols non réguliers, des mouvements réalisés en moyenne sur les trois dernières années pendant les trois mois consécutifs de plus fort trafic.

. for non-scheduled flights, the average movements over the last three years in the busiest consecutive three months.

Toutefois, si le programme prévisionnel du trafic de l’aérodrome laisse apparaître des modifications substantielles dans la répartition des avions par classe, il est tenu compte du nombre de mouvements, par classe, prévu par le programme précité pendant les trois mois consécutifs de plus fort trafic.

However, if the estimated aerodrome traffic schedule reveals major modifications in the number of aircraft per category, the calculation considers the number of movements per category as planned by the traffic schedule in the busiest consecutive three months.

Les aérodromes qui ne justifient pas un classement dans un niveau ont par défaut un niveau de protection 1. De même, lorsqu’un aérodrome de niveau de protection 1 est fréquenté par des avions de classe supérieure assurant des vols réguliers, sa protection est de niveau 2.The protection level of the aerodromes that are not classified in a level is 1 by default. Similarly, when an aerodrome with protection level 1 is used by aircraft of higher category for scheduled flights, its protection level is 2.

1.2.1.1Classes d’avions1.2.1.1Aircraft categories
Les classes d’avions permettant de déterminer les classes A et A-1 sont au nombre de 10 et regroupent par ordre croissant les avions en fonction de leur longueur hors- tout et de la largeur de leur fuselage :Categories A and A-1 are based on ten aircraft categories which classify the aircraft by increasing number according to their overall length and fuselage width.

Classe / Class Longueur hors tout du fuselage / Overall length of aircraft Largeur maximale du fuselage / Maximum width of fuselage
1 0 à 9 m non inclus / 0 up to but not including 9 m 2 m
2 9 à 12 m non inclus / 9 up to but not including 12 m 2 m
3 12 à 18 m non inclus / 12 up to but not including 18 m 3 m
4 18 à 24 m non inclus / 18 up to but not including 24 m 4 m
5 24 à 28 m non inclus / 24 up to but not including 28 m 4 m
6 28 à 39 m non inclus / 28 up to but not including 39 m 5 m
7 39 à 49 m non inclus / 39 up to but not including 49 m 5 m
8 49 à 61 m non inclus / 49 up to but not including 61 m 7 m
9 61 à 76 m non inclus / 61 up to but not including 76 m 7 m
10 76 à 90 m non inclus / 76 up to but not including 90 m 8 m

Pour déterminer la longueur hors- tout et la largeur du fuselage de chaque avion, seules les valeurs figurant dans la documentation associée au certificat de navigabilité sont prises en considération.The calculation of the overall length and fuselage width of each aircraft considers only the values provided in the documentation associated with the airworthiness certificate.

Si, après avoir établi la classe correspondant à la longueur hors-tout d’un avion, il apparaît que la largeur de son fuselage est supérieure à la largeur maximale indiquée pour cette classe, l’avion est classé dans la classe immédiatement supérieure.

If, after the determination of the category based on the aircraft overall length, the fuselage width of this aircraft is greater than the aircraft maximum fuselage width set out for this category, the aircraft category shall be the next higher category.

Est rangé dans la classe d’avions qui correspond à sa longueur hors-tout divisée par trois, tout avion effectuant un mouvement dans le cadre de l’une des opérations aériennes suivantes :

Any aircraft conducting the following air movements is classified according to its overall length divided by three:

. transport de fret ou de courrier exclusivement,

. flights performed exclusively for the purpose of transporting cargo or mail;

. « vols d’essais » ou « vols de réceptions » définis par le code de l’aviation civile,

. test flights or acceptance flights as defined by the French Code of Civil Aviation;

. vols de travail aérien, vols d’entraînement et de mise en place.

. aerial work flights, training flights and positioning flights.

1.2.1.2Personnels, produits extincteurs et véhicules1.2.1.2Staff, fire extinguishing agents and fire fighting vehicles
Le service de sauvetage et de lutte contre l’incendie des aéronefs est doté sur chaque aérodrome d’infrastructures, de moyens en personnel, en produits extincteurs, en véhicules de lutte contre l’incendie et en matériel divers permettant de sauver des vies humaines en cas d’accident ou d’incident d’aéronef, avec la mise en place d’une organisation adaptée au niveau de protection requis.The aircraft rescue and fire fighting services at aerodromes are provided with infrastructures, staff, fire extinguishing agents, fire fighting vehicles and miscellaneous equipment for the purpose of saving human lives in case of an aircraft accident or incident. An organisation adapted to the required protection level is also implemented.
Ces infrastructures et ces moyens sont adaptés aux circonstances dans lesquelles le service intervient telles que la configuration géographique de l’aérodrome et les variations de trafic des aéronefs durant l’année.The infrastructures and resources are adapted to the circumstances under which the services operate, such as aerodrome geographical configuration and yearly air traffic variations.

Les aérodromes dont le niveau de protection est supérieur ou égal à 3 sont dotés d’un appareil respiratoire isolant (ARI) par chef de manoeuvre et pompier d’aérodrome en service.

On aerodromes with protection level greater than or equal to 3, each fire warden and aerodrome firefighter on duty is provided with self-contained breathing apparatus (SCBA).

Sur les aérodromes dont le niveau de protection est supérieur ou égal à 4 et où tout ou partie des arrivées et des départs d’aéronefs s’effectuent au dessus d’une étendue d’eau, dans une limite de 1200 mètres à compter des seuils de pistes et lorsque l’étendue d’eau est contiguë ou à l’intérieur de l’emprise de l’aérodrome (aérodromes dits « côtiers »), les moyens suivants sont mis en place :

On aerodromes with protection level greater than or equal to 4, and when aircraft arrivals and departures in whole or in part are executed above water, within 1,200 metres from runway thresholds, and when the area of water is contiguous or within the area of jurisdiction of the aerodrome (coastal aerodromes), the following resources shall be implemented:

1. une embarcation à déplacement rapide et d’un tirant d’eau adapté aux lieux,

1. one speed boat with a draught adapted to the location,

2. des plates-formes propres à recueillir les passagers d’un aéronef et en nombre suffisant pour offrir une capacité totale de :

2. platforms designed to take in the aircraft passengers and in sufficient number to provide a total capacity of:

- 60 places, sur les aérodromes de niveau de protection 4 et 5

- 60 places, on aerodromes with protection level 4 and 5

- 120 places, sur les aérodromes de niveau de protection 6

- 120 places, on aerodromes with protection level 6

- 180 places, sur les aérodromes de niveau de protection 7.

- 180 places, on aerodromes with protection level 7

- 240 places, sur les aérodromes de niveau de protection supérieur ou égal à 8.

- 240 places, on aerodromes with protection level greater than or equal to 8.

Le préfet peut adapter ces exigences en fonction du contexte local.

The Prefect is entitled to modify these requirements according to the local context.

Une réserve d’agent complémentaire et d’agent de propulsion égale à 200% des quantités requises visées au a) doit être conservée sur l’aérodrome, ainsi qu’une réserve d’agents moussants correspondant à 4 pleines charges d’eau des véhicules requis pour atteindre les quantités définies au a).Reserve stock of additional extinguishing agents and propulsion gas equal to 200% of the amounts provided for in a) shall be kept on the aerodrome, with reserve stock of foaming agents corresponding to 4 full loads of water of the vehicles required to comply with the amounts provided for in a).

Si, sur un aérodrome, les avions relevant de la classe d’avions la plus élevée ou d’une classe supérieure non retenue, tels que définis dans le code de l’aviation civile, n’effectuent leurs mouvements qu’à certaines périodes précises, journalières, hebdomadaires ou saisonnières, les moyens en personnels, produits extincteurs, véhicules et matériels peuvent être réduits en dehors de ces périodes, sans toutefois être inférieurs au niveau de protection correspondant à la classe d’avions la plus élevée utilisant l’aérodrome en période réduite .

If, on an aerodrome, aircraft in the highest category or in a higher category not taken into account, as defined in the French Code of Civil Aviation, conduct their movements only at specific times of the day, week, or season, the staff, fire extinguishing agents, vehicles and equipment could be reduced outside these times, without being less than the protection level corresponding to the highest aircraft category that uses the aerodrome during the reduced periods.

a) Quantités minimales d’agents extincteurs principal et complémentaire requisesa) Minimum statutory amounts of main and additional extinguishing agents
Aérodrome / Aerodrome Agent extincteur principal / Main extinguisher Agent complémentaire

Secondary extinguisher

Niveau de protection
Protection level
Quantité d’eau en litres

Water quantity / litres

Débit en litres par mn

Output litres / min

En kg / In kg
1032 30011 200450
924 3009 000450
818 2007 200450
712 1005 300225
67 9004 000225
55 4003 000180
42 4001 800135
31 200900135
2250
150

1- Les quantités d'agent extincteur principal figurant dans le tableau ci-dessus sont exprimées en quantités d'eau disponibles pour la production de mousse. Le débit d’agent extincteur principal est exprimé en débit de solution moussante projeté par le moyen d’action principal du véhicule.1- The amounts of main extinguishing agent indicated in the table above are expressed in amounts of water available for foam production. The flow of the main extinguishing agent is expressed in the flow of foam solution produced by the main nozzle on a foam-making vehicle.
2- La quantité d'agent moussant disponible sur un véhicule doit être suffisante pour assurer une production de mousse correspondant à deux pleines charges au moins de cette quantité d'eau.2- The amounts of foaming agent available on a vehicle shall be sufficient to ensure foam production corresponding to at least 2 full loads of this amount of water.
3- L’agent complémentaire est une poudre extinctrice de type BC.3- The additional agent shall be an extinguishing powder of BC type.
4- Les quantités et débits d'eau et d'agents extincteurs fixés dans le tableau ci-dessus peuvent être modifiés dans la mesure où une efficacité équivalente est obtenue par un procédé technique déclaré conforme aux spécifications techniques.4- Amounts and flows of water and extinguishing agents indicated in the table above can be modified, provided that equivalent efficiency is obtained through a technical process that complies with the technical specifications.

b) Nombre minimal de véhicules et de personnels requisb) Minimum statutory number of vehicles and staff
Niveau de protection de l’aérodrome

Aerodrome protection level

Nombre de véhicules SSLIA

Number of SSLIA vehicles

Nombre de personnels

Number of staff

103 6 pompiers d’aérodrome + 1 chef de manoeuvre

6 aerodrome firemen + 1 fire warden

93 6 pompiers d’aérodrome + 1 chef de manoeuvre

6 aerodrome firemen + 1 fire warden

83 6 pompiers d’aérodrome + 1 chef de manoeuvre

6 aerodrome firemen + 1 fire warden

72 4 pompiers d’aérodrome + 1 chef de manoeuvre

4 aerodrome firemen + 1 fire warden

62 4 pompiers d’aérodrome + 1 chef de manoeuvre

4 aerodrome firemen + 1 fire warden

51 2 pompiers d’aérodrome

2 aerodrome firemen

41 2 pompiers d’aérodrome

2 aerodrome firemen

31 2 pompiers d’aérodrome

2 aerodrome firemen

2 1 véhicule léger / 1 light vehicle 1 pompiers d’aérodrome

1 aerodrome firemen

1

1) La dotation en personnels et véhicules est déterminée de façon à atteindre l’objectif opérationnel prévu à l’article 20 de l’arrêté du 18 janvier 2007.1) The number of staff and vehicles is determined to meet the operational requirements defined in Article 20 of the Order of January 18 th, 2007.
2) Lorsqu'une configuration particulière de l'aérodrome ou une répartition des agents extincteurs sur les véhicules conduit, pour atteindre la dotation réglementaire en agents extincteurs, à mettre en oeuvre un nombre de véhicules supérieur au nombre minimal requis pour la catégorie, le nombre de postes de pompiers correspondants est déterminé, en plus du poste de chef de manoeuvre lorsqu'il est requis, par le nombre de postes nécessaires pour utiliser les véhicules.2) When the number of vehicles required to meet the extinguishing agent allocation exceeds the minimum required number for the aerodrome category, because of the aerodrome configuration or the arrangement of extinguishing agents on the vehicles, the corresponding number of firemen (in addition to the fire warden) shall be determined by the number of persons needed to operate the vehicles.
3) Sur les aérodromes de niveau de protection supérieur à 2, chacun des véhicules SSLIA composant la dotation ci-dessus doit être doté de l’agent extincteur principal ».3) On aerodromes with a protection level greater than 2, each SSLIA vehicle included in the regulatory allocation must be equipped with the main extinguishing agent.

1.2.2 Objectif opérationnel du SSLIA1.2.2 Operational objective of the SSLIA
L’objectif opérationnel du SSLIA consiste à pouvoir atteindre, dans des conditions optimales de roulement des véhicules, chaque extrémité de piste et être en mesure d’y projeter, sans discontinuité :The operational objective of the SSLIA is to reach each end of the runway in optimum driving conditions, to deliver without interruption:

. dans un délai de trois minutes après le déclenchement de l’alerte, un débit de solution moussante égale à 50% au moins du débit prévu au a), pendant au moins une minute ou, pour les aérodromes de niveau de protection égal à 2, être en mesure d’y projeter l’agent complémentaire,

. within three minutes after the alarm has been activated, a flow of foam solution not less than 50% of the flow provided for in a) during at least 1 minute or, for aerodromes with protection level 2, the additional agent,

. au plus tard quatre minutes après le déclenchement de l’alerte, la totalité du débit de solution moussante et d’agent complémentaire prévus au a).

. not later than four minutes after the alarm has been activated, the full flow of foam solution and additional agent provided for in a).

Il n’y a pas d’objectif de délai pour les aérodromes de niveau de protection égal à 1.There is no response time objective for aerodromes with protection level 1.

1.2.3 Cas d’indisponibilité du SSLIA1.2.3 Unavailability of the SSLIA

L’état d’indisponibilité totale ou partielle du SSLIA est déclenché lorsque les moyens requis sur un aérodrome sont momentanément indisponibles dans leur emploi, sans que cette indisponibilité excède deux mois à compter de sa survenance.Unavailability of the SSLIA, in whole or in part, is declared when the resources required on the aerodrome are briefly unavailable for their use, without such unavailability being greater than two months from its occurrence.

Dans cette hypothèse, l’exploitant d’aérodrome est tenu d’informer les organismes chargés de la circulation aérienne de façon à ce que ces derniers en avisent les usagers de l’aérodrome.

In such a case, the aerodrome operator agrees to inform the air traffic organisations, which shall inform the aerodrome users.

En cas d’indisponibilité prévisible, toutes dispositions sont prises pour une publication préalable d’un avis aux navigateurs aériens (NOTAM).

In the event of planned unavailability, all arrangements shall be taken to issue a prior notice to air navigators (NOTAM).

Durant cette période, les mesures suivantes sont prises :

During this time, the following measures shall be taken:

A - Pendant les douze premières heures d’indisponibilité, deux cas sont à prévoir :

A - During the first twelve hours of unavailability, the following two cases should be considered:

1) l’indisponibilité parait devoir être de courte durée et il semble possible d’y remédier avant la fin du délai de douze heures : toutes les dispositions sont prises en vue d’y remédier aussi rapidement que possible. Les usagers de l’aérodrome sont informés de cette situation par les organismes chargés de la circulation aérienne.

1) either the unavailability period seems to be of short duration and remedy seems to be possible before the twelve-hour period has elapsed: all arrangements shall be taken to remedy the situation as soon as possible. Aerodrome users are informed of the situation by the air traffic organisations.

2) l’indisponibilité a de fortes probabilités de dépasser le délai des douze heures :

2) or the unavailability period is very likely to exceed the twelve-hour period:

a) toutes les dispositions sont prises en vue de remédier aussi rapidement que possible à cette situation,

a) all arrangements shall be taken to remedy the situation as soon as possible;

b) les usagers de l’aérodrome sont informés par les organismes de la circulation aérienne de la réduction temporaire du niveau de protection tant que l’information n’est pas disponible par voie d’avis aux navigateurs aériens (NOTAM),

b) aerodrome users are informed by the air traffic organisations of the temporary reduction of the protection level, in as much as the information is not available to the air navigators (NOTAM);

c) l’organisme de la circulation demande la publication d’un avis aux navigateurs aériens (NOTAM).

c) the air traffic organisation requests the issuance of a notice to air navigators (NOTAM).

B- Si les moyens requis par le niveau de protection de l’aérodrome demeurent indisponibles au-delà de douze heures à compter de leur survenance, les navigateurs aériens et les entreprises de transport aérien public sont informés de la réduction temporaire du niveau de protection par NOTAM.

B- If the resources required by the aerodrome protection level remain unavailable beyond the twelve-hour period after their occurrence, air navigators and public airlines are informed of the temporary reduction of the protection level by a NOTAM.

Si l’indisponibilité des moyens se prolonge plus de deux mois, le ministre chargé de l’aviation civile fixe un nouveau niveau de protection à l’aérodrome correspondant aux moyens effectivement disponibles sur la plateforme. Le trafic accueilli sur l’aérodrome doit être adapté en conséquence ».

If unavailability extends beyond a two-month period, the Minister in charge of civil aviation establishes a new protection level for the aerodrome corresponding to the resources effectively available on the platform. Air traffic shall be adapted accordingly.

1.2.4 Modulation du niveau de protection dans le temps1.2.4 Time modulated protection level
Sur certains aérodromes, il peut arriver que les mouvements d’avions programmés, dont la classe est supérieure ou égale au niveau de l’aérodrome, aient lieu seulement pendant des périodes pouvant être précisées et qu’en dehors de ces périodes, le trafic de l’aérodrome ne soit plus constitué que par des mouvements d’avions de classes inférieures.On some aerodromes, scheduled movements of aircraft from classes equal to or higher than that of the aerodrome category, may occur only during specified periods, while outside these periods the aerodrome traffic only involves movements of aircraft of lower classes.

Il est alors possible de programmer la présence du personnel de telle sorte que le niveau requis par la catégorie de l’aérodrome ne soit assuré que pendant les périodes considérées ci-dessus et qu’un niveau correspondant à une catégorie inférieure puisse être assuré en dehors de ces périodes, à condition toutefois que cette catégorie corresponde à la classe la plus élevée des avions utilisant alors l’aérodrome.

Under these condition, personnel assignment may be scheduled in such a way that the protection level required by the aerodrome category is assured only during the periods mentioned above, and a lower level is ensured the rest of the time, provided the latter level corresponding to the highest class of aircraft using the aerodrome during that time.

Selon le caractère de la répartition du trafic dans le temps, cette modulation du niveau de protection peut être :

Depending on the traffic time pattern, the aerodrome protection level may be modulation:

. journalière - niveau variable suivant les heures de la journée;

. on a daily basis: the level varies at different times of day;

. hebdomadaire- niveau variable suivant les jours de la semaine;

. on a weekly basis: the level varies on different days of the week;

. saisonnière- niveau variable suivant des périodes de l’année.

. on a seasonal basis: level varies at different periods of the year.

a) Renseignements à caractère permanent

a) Permanent Ratings

Pour permettre aux usagers aériens d’identifier l’importance des moyens de sauvetage et de lutte contre l’incendie des aéronefs sur un aérodrome, les renseignements suivants sont publiés :

To allow aircraft users to identify the level of rescue and fire fighting services available at an aerodrome, the following information is published:

. niveau de protection, périodes pendant lesquelles ce niveau est appliqué.

. ensured protection level, periods in which this level is ensured.

Ces renseignements sont portés dans les publications d’information aéronautique :

This information shall be included in aeronautical information publications:

. au verso de la carte d’atterrissage à vue ou sur une page complémentaire à cette carte (rubrique « service de sauvetage et de lutte contre l’incendie des aéronefs ») pour tous les aérodromes.

. on the back of the visual landing chart or on an attached page (under the heading “Safety and Fire fighting”) for all aerodromes,

. en partie AD 2.1-1 pour les aérodromes à trafic commercial international régulier.

. in item 5 on the AD 2.1 part for aerodromes with scheduled international commercial traffic.

Exemple : niveau 6

Example: level 6

. niveau 6 de 0500 à 1100 et de 1300 à 2200 les jours ouvrables du lundi au vendredi,

. level 6 from 0500 to 1100 and from 1300 to 2200 on workdays from Monday to Friday.

. niveau 2 de 1100 à 1300 les jours ouvrables du lundi au vendredi, de 0500 à 2200 les samedis, dimanches et jours fériés.

. level 2 from 1100 to 1300 on workdays from Monday to Friday, and from 0500 to 2200 on Saturdays, Sundays and holidays (1).

b) Modification des renseignements publiés

b) Revision of Published Ratings

. Changement décidé du niveau de protection et de l’horaire. Le changement est notifié par NOTAM, puis par BMJ AIP.

. Decision to revise the category, protection level and time schedule. The change shall be notified by a NOTAM, then by AMDT AIP.

Exemple de NOTAM :

NOTAM example:

A) Identification de l’aérodrome

A) aerodrome identification

B) Date/heure de début

B) time and date the change becomes effective

C) Néant

C) (not applicable)

D) Horaire éventuellement

D) time schedule (if applicable)

E) SSLIA :

niveau 7

niveau 7 de 0500 à 2200

niveau 5 de 2200 à 0500

E) Rescue and fire fighting services ensured as follows:

level 7

level 7 from 0500 to 2200

level 5 from 2200 to 0500

. Indisponibilité temporaire d’un moyen (application des dispositions du paragraphe 1.2.3).

. Temporary unavailability of resources (in application of the provisions of paragraph 1.2.3).

Dès que l’indisponibilité dépasse le délai de 12 heures ou avant, s’il est estimé au moment de la défaillance que cette indisponibilité dépassera ce délai, la réduction temporaire du niveau de protection est notifiée par NOTAM.

As soon as the period of unavailability exceeds 12 hours, or before, if it is expected to last beyond 12 hours, the diminished level of ensured protection and the types of acceptable flights shall be notified by NOTAM.

Exemple :

Example:

A) Identification de l’aérodrome

A) aerodrome identification

B) Date/heure de début

B) time and date the change becomes effective

C) Fin de validité prévue

C) scheduled end of temporary unavailability

D) Horaire éventuellement

D) time schedule (if applicable)

E) SSLIA :

niveau 5 seulement de 0500 à 2200

E) rescue and fire fighting services ensured as follows:

Only level 5 ensured from 0500 to 2200

Si l’indisponibilité se prolonge et doit dépasser un délai de deux mois, une nouvelle notification est diffusée par NOTAM pour signaler le nouveau niveau de protection de l’aérodrome.

If the resource unavailability is expected to last longer than one month, a new notification shall be issued by NOTAM to indicate the new aerodrome category.

Exemple :
Example:
A) Identification de l’aérodromeA) aerodrome identification,
B) Date/heure de débutB) time and date when the change becomes effective
C) Fin de validité prévueC) scheduled end of temporary unavailability
D) Horaire éventuellementD) time schedule (if applicable)
E) SSLIA :E) rescue and fire fighting services ensured as follows:
niveau 5Level 5
niveau 5 de 0500 à 2200Level 5 from 0500 to 2200.
BPLAN NEIGE : NILBSNOW PLAN : NIL