AD 1   AERODROMES/HELISTATIONS - INTRODUCTION AERODROMES/HELIPORTS - INTRODUCTION

AD 1.1   DISPONIBILITE ET CONDITIONS D'UTILISATION DES AERODROMES/HELISTATIONS DES AERODROMES/HELISTATIONS AERODROMES/HELIPORTS AVAILABILITY AND CONDITIONS OF USE

1.1.1 Conditions générales d’utilisation des aérodromes et des hélistations 1.1.1 General conditions under which aerodromes / heliports and associated facilities are available for use
Administration des aérodromesAerodrome administration
L'Etat (Direction Générale de l’Aviation Civile (DGAC)) est compétent sur les aérodromes d'intérêt international ou national. Les autres aérodromes relèvent de la compétence d’autres personnes, généralement de collectivités territoriales.The State (Direction Générale de l’Aviation Civile DGAC - French Civil Aviation Authority) has authority on the aerodromes of international or national interest. Other aerodromes are within the jurisdiction of other organisations, generally territorial communities.
ExploitationOperation
L’exploitant d’un aérodrome est la personne morale qui assure l’exploitation des installations de l’aérodrome, en dehors des compétences du prestataire de navigation aérienne. Pour les aéroports relevant de la compétence de l'Etat, l’exploitant est soit une société désignée par la loi (Aéroports de Paris), soit une entité (établissement public ou société) à qui l'Etat a confié par contrat l’exploitation de l’aérodrome, soit exceptionnellement l'Etat lui-même. Pour les autres aérodromes, l’exploitant est soit la personne compétente, soit une entité à qui cette dernière a confié l’exploitation de l’aérodrome.The aerodrome operator is the legal entity in charge of operating the aerodrome facilities, outside the competencies of the air navigation service provider. For aerodromes belonging to the State, the operator is either a Company appointed by Law (Aéroports de Paris), or an entity (public or private organisation) contracted by the State to operate the aerodrome, or exceptionally the State itself. For other aerodromes, the operator is either the appropriate person, or an entity to which this entity has entrusted the aerodrome operation.
Conditions générales d’utilisation des aérodromes et des installations et services connexesGeneral conditions for the use of aerodromes and related facilities and services
Les aéronefs civils ne sont pas autorisés à atterrir sur les aérodromes qui ne sont pas mentionnés dans la présente AIP, sauf en cas d’urgence ou d’autorisation spéciale.Civil aircraft are not authorised to land on aerodromes which are not listed in this AIP, except in case of emergency or by special authorization.

Les restrictions éventuelles d’utilisation des aérodromes ouverts à la circulation aérienne publique figurent à la rubrique “observations” du répertoires AD 1.3 ou dans la parties AD 2.1 correspondante, lorsqu’il s’agit des aérodromes ouverts au trafic aérien international.

Restrictions to the use of aerodromes open to public air traffic - if any - are stated in the “remarks” item in AD 1.3 directories, or in relevant part AD 2.1 for aerodromes open to international air traffic.

Certains aérodromes, bien qu’en principe réservés à l’usage exclusif des administrations de l’Etat, peuvent toutefois, sur autorisation conjointe des autorités compétentes, être utilisés à titre temporaire ou dans des circonstances particulières par des aéronefs autres que ceux des administrations qui en ont la disposition.

Some aerodromes, which are normally reserved for the exclusive use of government administrations, may with previous authorization by the concerned authorities, be used, on a temporary basis under special circumstances, by aircraft which do not belong to the administrations normally using these aerodromes.

Les modalités de la dite autorisation font soit l’objet de NOTAM lorsque l’autorisation est temporaire, soit l’objet d’une insertion dans la rubrique “observations” du répertoires AD 1.3 lorsque l’autorisation a un caractère permanent.

The conditions and items of such authorization are stated by NOTAM when the authorization is temporary, or by an entry in the “remarks” item in AD 1.3 directories when the authorization is of permanent nature.

1.1.2Utilisation de bases aériennes militaires1.1.2Use of military air bases
1.1.3Procedures par faible visibilité (LVP)1.1.3Low visibility procedures (LVP)
1.1.3.1. L’Arrêté du 12 mai 1997, relatif aux conditions techniques d’exploitation d’avions par une entreprise de transport aérien public précise au § MIN 1.445 opérations par faible visibilité - considérations afférentes aux aérodromes. “L’exploitant doit s’assurer que des procédures d’exploitation par faible visibilité (LVP) ont été établies pour les aérodromes où il est prévu d’effectuer des opérations par faible visibilité”. 1.1.3.1. The Decree of 12th May 1997, relative to technical conditions for aircraft operations by a Commercial Air Transport Company, notifies in § MIN 1.445 Low visibilty operations - provisions relating to aerodromes: “The operator must check that Low visibility Procedures (LVP) have been set for aerodromes where Low Visibility operations are planned”.
1.1.3.2.MISE EN VIGUEUR DES LVP sur les aérodromes français :1.1.3.2.LVP ENFORCEMENT on French aerodromes:
1.1.3.2.1Généralités :1.1.3.2.1General :
Les dispositions réglementaires sont publiées dans l’arrêté “Conditions d’homologation et procédures d’exploitation des aérodromes” (CHEA) du 28 août 2003 et modifiées par arrêté du 14 mars 2007.The legal arrangements are provided in the Order “Conditions d’homologation et procédures d’exploitation des aérodromes » (CHEA - Homologation and operation of aerodromes) of August 28th, 2003 and modified by the Order of March, 14th 2007.
1.1.3.2.2Opérations nécessitant la mise en vigueur des LVP :1.1.3.2.2Flight maneuvers and steps necessitating the enforcement of LVP
Les opérations nécessitant la mise en vigueur des LVP sont les approches de précision de catégorie II et III et les décollages par RVR inférieure à 400 m.Flight maneuvers and steps necesitating the use of LVP are CAT II and III precision approaches and take offs when R.V.R is less than 400 m.
1.1.3.2.3Principes de base :1.1.3.2.3Basic principles:
Afin d’assurer la sécurité des opérations décrites ci-dessus, les procédures d’exploitation par faible visibilité (LVP) devront avoir été mises en vigueur, dès que la RVR (ou, à défaut, la VIS) et le plafond, s’il est disponible, descendent en dessous de certains seuils, fixés pour chaque aérodrome.In order to ensure the reliability of the above mentioned procedures, low visibility procedures (LVP) should have been put into use as soon as the R.V.R (or, if not the VIS) and the ceiling if it is available, fall below certain limits, defined for each aerodrome.
Pour les pistes homologuées aux approches de précision de Cat II/III, les valeurs choisies ne peuvent toutefois pas être inférieures à 600 m pour la RVR et à 200 pieds pour le plafond.For runways authorised for Cat II/III precision approaches, the selected values will not be less than 600 m for RVR and 200 feet for ceiling.
Pour les autres pistes, les LVP se rapportent aux décollages par RVR inférieure à 400 m et sont mises en vigueur dès que la RVR descend en dessous d’un seuil non inférieur à 400 m.For others runways, the LVP (s) are related to takeoffs with RVR less than 400 m and are used as soon as the RVR drops below a limit not less than 400 m.
Ces procédures concernent :These procedures concern:
• la préparation des différents services concernés de l’aérodrome ;• preparing the relevant services of the aerodrome;
• la protection contre les intrusions - la circulation au sol;• anti-intrusion protection-ground traffic;
• la protection des aires critiques et sensibles de l’ILS et l’application des séparations entre avions qui en découlent ;• protecting critical and sensitive ILS areas and the applying of resulting separations between aircraft;
• le secours électrique (temps de commutation inférieur à 1s) ;• emergency stand by power supply (switching on time less than 1s);
• l'allumage du balisage lumineux, l'éclairage des panneaux et l’allumage recommandé des barres d’arrêt (allumage obligatoire des barres d’arrêt par RVR inférieure a 400 m) ;• switching on lighting up of signs and recommended stop bars (compulsory lighting up of stop bars when RVR < 400 m);
• la mise en veille ou en alerte du SSIS.• the standing by or alerting of rescue and fire fighting services
1.1.3.2.4Information des équipages - Phraséologie.1.1.3.2.4Information for crews - Phraseology
La mise en vigueur des LVP sera annoncée sur l’ATIS pour les aérodromes qui en sont dotés, sinon au premier contact avec l’avion sur la fréquence de contrôle appropriée.The bringing into force of L.V.P will be transmitted on ATS if the aerodromes are equipped with the latter if not, on first contact with the aircraft on the appropriate ATC frequency.
La phraséologie utilisée sera la suivante :The phraseology used will be as follows:
En français : ”PROCEDURES PAR FAIBLE VISIBILITE EN VIGUEUR [PISTE (numéro)]”In French: ”PROCEDURES PAR FAIBLE VISIBILITE EN VIGUEUR [PISTE (numéro)]”
En anglais : “LOW V I S I B I L I T Y PROCEDURES IN FORCE [RUNWAY (number)]”.In English: “LOW VISIBILITY PROCEDURES IN FORCE [RUNWAY (number)]”.
1.1.4Minimums opérationnels d'aérodrome1.1.4Aérodrome operating minima
1.1.5 Informations complémentaires Autres renseignements 1.1.5 Other s information s
1.1.5.1Compléments d’information sur la résistance des chaussées aéronautiques1.1.5.1Additional information about the runway bearing strength

Dans cette colonne la résistance des chaussées aéronautiques peut être publiée selon deux méthodes différentes, la deuxième méthode étant destinée à se substituer progressivement à la première.

In this column, the runway bearing strength may be indicated in accordance with two different methods; the second one is planed to replace the first one gradually.

a)

Quelle que soit la nature du revêtement, les renseignements indiqués comportent la charge admissible sur chaque catégorie d’atterrisseur principal (en tonnes) :

a)

Whatever the pavement type is, the data include the allowed load on each main landing gear (in tons):

- atterrisseur à roues simple isolée (TRSI) ;

- atterrisseur à jumelage (TJ) ;

- atterrisseur à boggie (TB).

- one wheel landing gear (TRSI);

- twin wheel landing gear (TJ);

- boggie type landing gear (TB).

Exemple : 15 TRSI - 25 TJ - 35 TB.

Example: 15 TRSI - 25 TJ - 35 TB.

Pour un trafic occasionnel, des dérogations aux charges admissibles peuvent être accordées.

For an occasional traffic, dispensations from the allowed loads may be permitted.

Les demandes de dérogations doivent être adressées aux délégués territoriaux du directeur de l’aviation civile (adresse GEN).

Request for dispensations must be sent to the territorial representative of the civil aviation head (ref. GEN for address).

PCN - Numéro de classification de chaussée.

PCN - Pavement classification number.

Le PCN se présente sous la forme d’un numéro (nombre entier généralement compris entre 1 et 100) suivi de quatre lettres de code.

The PCN comes in the form of a number (whole number generally included between 1 and 100) followed by four code letters of the following code.

Signification des lettres :

Meaning of the letters:

- première lettre : type de revêtement- first letter: pavement type
F : soupleF: flexible pavement
R : rigideR: rigid pavement
- deuxième lettre : catégorie de résistance du sol support- second letter: subgrade strength category
A

Résistance élevée : caractérisée par un K égal à 150 MN/m3 et représentant toutes les valeurs de K supérieures à 120 MN/m3 pour les chaussées rigides, et par un CBR égal à 15 et représentant toutes les valeurs du CBR supérieures à 13 pour les chaussées souples.
High strength: characterised by K=150 MN/m3 and representing all K values above 120 MN/m3 for rigid pavements, and by CBR=15 and representing all CBR values above 13 for flexible pavements.

B Résistance moyenne : caractérisée par un K égal à 80 MN/m3 et représentant une gamme de valeurs K de 60 à 120 MN/m3 pour les chaussées rigides, et par un CBR égal à 10 et représentant une gamme de valeurs du CBR de 8 à 13 pour les chaussées souples.

Medium strength : characterised by K= 80 MN/m3 and representing a range in K of 60 to 120 MN/m3 for rigid pavements, and by CBR=10 and representing a range in CBR of 8 to 13 for flexible pavements.

C Résistance faible : caractérisée par un K égal à 40 MN/m3 et représentant une gamme de valeurs de K de 25 à 60 MN/m3 pour les chaussées rigides, et par un CBR égal à 6 et représentant une gamme de valeurs du CBR de 4 à 8 pour les chaussées souples.

Low strength : characterised by K=40 MN/m3 and representing a range in K of 25 to 60 MN/m3 for rigid pavements, and by CBR=6 and representing a range in CBR of 4 to 8 for flexible pavements.

D Résistance ultra faible : caractérisée par un K égal à 20 MN/m3 et représentant toutes les valeurs de K inférieures à 25 MN/m3 pour les chaussées rigides, et par un CBR égal à 3 et représentant toutes les valeurs du CBR inférieures à 4 pour les chaussées souples.

U ltra low strength : characterised by K= 20 MN/m3 and representing all K values under 25 MN/m3 for rigid pavements, and by CBR=3 and representing all CBR values under 4 for flexible pavements.

- troisième lettre : limitation de pression de gonflage des pneumatiques- third letter : maximum tire pressure allowable
W : pas de limitationW: no pressure limit
X : limitation à 1,50 MPa (217 psi)X: pressure limited to 1,50 MPa (217 psi)
Y : limitation à 1,00 MPa (145 psi)Y: pressure limited to 1,00 MPa (145 psi)
Z : limitation à 0,50 MPa (73 psi)Z: pressure limited to 0,50 MPa (73 psi)
- quatrième lettre : mode d’évaluation- fourth letter: evaluation method
T : techniqueT: technical
U : à l’expérience des avions venant régulièrement sur la chaussée considérée.U: using aircraft experience.

Exemple : l’évaluation technique d’une chaussée souple reposant sur un sol support faible et pour laquelle il n’y a pas lieu de limiter les pressions de gonflage des pneumatiques donne un PCN de 50. La publication est faite sous la forme :

Example : the technical evaluation of a flexible pavement, resting on a low strength subgrade and for which there is no pressure limitation, is assessed to be PCN 50. The reported information is:

PCN : 50 F/C/W/T
ACN - Numéro de classification d’avion.ACN - Aircraft classification number.
L’ACN est un numéro (nombre entier généralement compris entre 1 et 100) exprimant l’effet relatif d’un avion sur une chaussée donnée. L’ACN dépend de la masse totale de l’avion, du type de chaussée et de la catégorie de résistance du sol support.The ACN is a number (whole number generally included between 1 and 100) expressing the behaviour of a given pavement for an aircraft type. The ACN depends on the total weight of the aircraft, the pavement type and the subgrade strength category.
Les ACN des principaux avions existants, dont le calcul est normalisé, sont listés dans le Doc 9157 AN 901 - Manuel de conception des aérodromes partie A5 de l’OACI.The ACN of the main current aircraft, whose the calculation is standardised, are tabulated in ICAO DOC 9157 AN 901 - Part A5
c)

Utilisation des valeurs publiées.

c)

Use of the published values.

Si l'ACN de l'avion considéré est inférieur au PCN publié, l'avion est admis sans restriction.

An aircraft which has a ACN lower than the reported PCN is allowed without any restriction.

Dans le cas d'un aéronef dont le numéro de classification (ACN), déterminé pour le type de chaussée et la catégorie de son sol support, est supérieur au numéro de classification de chaussée (PCN) communiqué, il est recommandé de vérifier par une étude technique que la chaussée peut supporter ce trafic en dépassement de PCN sans nuire à l'intégrité de sa structure et à la sécurité des vols.

For an aircraft with an Aircraft Classification Number (ACN) determined for the type of pavement and category of supporting ground greater than the reported Pavement Classification Number (PCN), it is recommended to verify by a technical study that the pavement can withstand the traffic exceeding the PCN without damaging structure integrity and adversely affecting flight safety.

(Les informations complémentaires sur les procédures d'octroi des autorisations figurent dans l'instruction sur le dimensionnement des chaussées et la détermination des charges admissibles - 1983 - éditée par le Service des Bases Aériennes et diffusée par circulaire n° 4487 SBA/6 du 12 décembre 1983).

(Additional informations about authorization granting procedures appear in the instruction concerning the pavements sizing and establishing the acceptable loads - 1983 - published by the ''Service des Bases Aériennes'' and distributed by circular n° 4487 SBA/6 of December 12th, 1983).

Colonne : services au sol (ravitaillement).

Column : ground services (refuelling).

Les abréviations CIV (civil) MIL (militaire) accolées à l'indice d'octane désignent les bénéficiaires.

CIV (civil) MIL (military) abbreviations following the octane indicate beneficiaries.

Colonne : affectataire.

Column : assignee.

Dans cette colonne est mentionné :

The following is stated in this column:

- l'affectataire principal, c'est-à-dire l'administration publique de l'Etat chargée de contrôler les activités principales autorisées sur l'aérodrome.

- the main assignee, i.e. the government administration having responsibility to control the main activities authorised on the aerodrome.

(1) Rubrique observations : sont indiquées les restrictions d'utilisation affectant principalement les aires de mouvement.

(1) Observations: only are indicated the restrictions for use about movement areas.

1.1.5.2Dispositifs de mesure du frottement utilisés et niveau de frottement au dessous duquel la piste est déclarée glissante quand elle est mouillée1.1.5.2Friction mesuring device used and friction level bellow which the runway is declared slippery when it is wet:
Voir paragraphe 3.5 de l’annexe 1 de l’Arrêté du 10 juillet 2006 relatif aux caractéristiques techniques de certains aérodromes terrestres utilisés par les aéronefs à voilure fixe.See Section 3.5 of Appendix 1 of Order of July 10th 2006 pertaining to technical characteristics of land aerodromes used for fixed-wing aircraft
1.1.5.3Carburant - Services au sol1.1.5.3Fuel - Ground services
Les diverses catégories de carburants disponibles sur les aérodromes sont indiquées à la rubrique des pages et en colonne (Service au sol) des tableaux.The different categories of available fuel on aerodromes are stated in the rubric of pages and in column (Ground services) in directories.
Les abréviations CIV et MIL indiquent les bénéficiaires (civils ou militaires) de ce ravitaillement.CIV and MIL abbreviations indicate beneficiaries (civil and military) of this refuelling.

APPELLATION ET EQUIVALENCE DES DIFFERENTES CATEGORIES DE KEROSENE

DESIGNATION AND EQUIVALENCE OF DIFFERENT CATEGORY OF FUEL
Appellation françaiseAppellation anglaiseAppellation américaineFrench designationEnglish designationUS designation
TR.0ATKJP.1TR.0ATKJP.1
TR.4ATGJP.4TR.4ATGJP.4
TR.5AVCATJP.5TR.5AVCATJP.5
1.1.5.4Heures de vacation ATS1.1.5.4ATS operational hours
A la rubrique des pages et sur les cartes VAC, sont mentionnés les horaires des services de la circulation aérienne.Traffic control service availability hours are stated in rubric of pages and on VAC charts.
1.1.5.5 Informations sur le tableau AD 2.11 (MET) 1.1.5.5 Informations about the table AD 2.11 (MET)

Colonne 5 : Manière d'assurer l'exposé verbal et/ou la consultation :

P : Consulation personnelle

T : Téléphone

TV : Télévision en circuit fermé

Column 5 : Method of providing briefing and/or consultation:

P: Personnel consultation

T: Telephone

TV : Closed circuit television

D : Affichage completD: Complete display

Colonne 6 : Type de documentation de vol - langues utilisées :

C : Cartes

CR : Coupes verticales

PL : Textes abrégés en langage clair

Column 6 : Type of flight documentation available - language used:

C: Charts

CR : Vertical cross-sections

PL: Abbreviated texts in plain language

TB : Tables et tableauxTB : Tables
Fr : FrançaisFr: French
En : AnglaisEn : English

Colonne 7 : Type des cartes et autres renseignements disponibles servant à l'exposé verbal :

S : Carte d'analyse au sol (carte actuelle)

U : Carte d'analyse en altitude (carte actuelle)

P : Carte en altitude prévue

W : Carte du temps significatif

Colonne 7 : Type of charts used and other informations available for briefing:

S: Ground analysis chart (present chart)

U: Upper air analysis chart (present chart)

P: Prognostic upper air chart

W: Significant time chart

T : Carte de la tropopauseT : Tropopause chart.

Colonne 8 : Equipement complémentaire :

Column 8 : Supplementary equipment:

WXR : Radar météorologique

WXR: Weather radar

APT : Récepteur d'image de nuages transmises par satellite

APT : Receiver of cloud images transmitted by satellite

DM - VFR : Diffuseur de messages de prévision de vols VFR

DM - VFR : Broadcaster of VFR flight forecasts message

1.1.5.6Calibration en vol1.1.5.6Calibration flights
Une calibration en vol est destinée à contrôler notamment :The purpose of an in-flight calibration is to check, in particular, the following:

- une ou plusieurs aides à la radionavigation implantées au sol : radioalignement de piste (localizer), de descente (glide path), VOR ou DME

- one or more radionavigation aids installed on the ground: localizer, glide path, VOR or DME,

- l’absence de brouillage dans les portions d’espace envisagées pour les opérations basées sur le GNSS.

- absence of jamming in the space sections considered for the GNSS based operations.

Une calibration en vol permet la vérification initiale, puis périodique si nécessaire, de la conformité du rayonnement radioélectrique aux normes OACI.

An in-flight calibration enables to perform the initial check, then the periodical check if necessary, of the conformity of the radio radiation to the ICAO standards.

Un vol de calibration comporte de nombreuses trajectoires non standard (en travers des axes d’atterrissage par exemple); l’aide à la radionavigation contrôlée est dans certains cas inutilisable (rayonne des informations erronées).

A calibration flight includes many non-standard paths (for instance across the landing axes); the controlled radionavigation aid is, in some cases, unusable (broadcasts erroneous information).

1.1.5.7 Conditions Conditions d’ouverture des aéroports internationaux (Départements et territoires d’outre-mer). 1.1.5.7Opening conditions of international airports (Overseas departments and territories).
a)La période dite “de jour” est celle pendant laquelle le centre du disque solaire se trouve à plus de 6 degrés au dessus de l’horizon. Il est admis que pour des latitudes inférieures ou égales à 30°, le jour commence 15 minutes avant le lever du soleil, et se termine 15 minutes après le coucher du soleil.a)The period called “day time “occurs as long as the centre of the solar disc is up to 6 degrees beyond the horizon. It is considered that for latitudes below or equal to 30°, the “day time “period begins 15 mn before sunrise and finishes 15 mn after sunset.
Un aérodrome n’est contrôlé que pendant les horaires de fonctionnement de l’organisme chargé d’y assurer le service de contrôle de la circulation aérienne. Ces horaires sont portés à la connaissance des usagers par la voie de l’information aéronautique.An aerodrome is only controlled during the operating hours of the unit which is in charge of the air traffic control. These operating hours are brought to the users knowledge by the mean of aeronautical information.
Lorsque les services fonctionnent sur demande, le transport des fonctionnaires des douanes et de police ainsi que des représentants du service de la santé incombe à l’usager pour lequel le contrôle est demandé.When services are operating on a request basis, the transportation of customs and immigration officers and also of health service representatives is at the charge of the user for whom the control has been required.
Les contrôles sur demande ne peuvent avoir lieu que si les préavis suivants sont respectés :Controls on request can be performed only if, the following conditions are respected :
Les demandes d’exécution de nuit de contrôles de police, douane et santé sur un aérodrome ouvert en permanence de jour et sur demande de nuit doivent parvenir à l’aérodrome au moins 3 HR avant l’heure locale de coucher du soleil, sauf pour les services réguliers entraînant l’ouverture normale de nuit.Requests for immigration, customs or health control services by night at an aerodrome opened all day on request at night-time, must reach said aerodrome at the latest 3 hours before local sunset time, except for scheduled flights involving normal night opening of the aerodrome.
Dans tous les autres cas d’ouverture à la demande, un préavis de vingtquatre heures est nécessaire, sauf régime particulier (fixé par NOTAM) sur certains aérodromes. Ce préavis sera déposé le dernier jour ouvrable précédant l’utilisation avant 1600 UTC et pour les samedis et dimanches, le vendredi avant 1700 UTC.In all other cases of “on request “opening, a 24 hour’s notice is required, except special conditions set out by NOTAM on some aerodromes. Such notice shall be delivered on the last working day preceding the intended use, before 1600 UTC, and on friday before 1700 UTC for saturdays and sundays.
Toutefois, lorsqu’il s’agit de demandes motivées par un déroutement pour incident technique ou pour des circonstances atmosphériques particulières, les usagers ne seront pas tenus d’observer ces préavis, mais devront néanmoins provoquer l’intervention des services de contrôle aux frontières.However, in the case of requests arising from diversions due to technical incidents or special weather conditions, users will not be bound to meet notice conditions but shall nevertheless call for an intervention of boarder control services.
En ce qui concerne la vérification des marchandises par le service de douane, les contrôles effectués en dehors des heures normales d’ouverture du bureau dont dépend l’aérodrome ainsi que les dimanches et jours fériés donnent lieu au paiement de redevances suivant un barème établi par l’administration des douanes.As regards goods inspection by customs office, controls performed outside normal opening hours of the office in charge of the aerodrome, or on sundays or public holidays, will require fees to be paid, according to a tarif as set out by the customs administration.
b)Sur tous les aéroports ouverts à la circulation aérienne publique autres que CAYENNE, SAINT LAURENT DU MARONI, POINTE A PITRE, SAINT BARTHELEMY, SAINT FRANCOIS, BASSE TERRE, SAINT MARTIN, MARTINIQUE AIME CESAIRE, SAINT PIERRE, MIQUELON. Les fonctionnaires du service de la circulation aérienne ou, à défaut, les représentants des collectivités gestionnaires pour les aéroports civils et les représentants de l’autorité militaire pour les aéroports militaires ont qualité :b)On all aerodromes open to public air traffic except CAYENNE, SAINT LAURENT DU MARONI, POINTE A PITRE, SAINT BARTHELEMY, SAINT FRANCOIS, BASSE TERRE, SAINT MARTIN, MARTINIQUE AIME CESAIRE, SAINT PIERRE, MIQUELON. Air traffic service offices or, in the absence of such, representatives of the managing institution for civil aerodromes or representative of military authorities for military aerodromes, are entitled to :
- pour examiner les livres de bord et vérifier en particulier si les aéronefs en provenance de l’étranger ont fait récemment escale sur un aéroport ouvert au trafic international pour y remplir les formalités requises ;- examine log books and check, particularly, whether aircraft originating from a foreign country have recently stopped over on an aerodrome open international traffic in order to comply with legal requirements :
- dans le cas où un aéronef venant de l’étranger se poserait directement sur un de ces aéroports et y déchargerait tout ou partie de sa charge marchande, pour signaler l’infraction, commise aux services de douane, de police et de santé les plus proches et prendre les mesures conservatoires nécessaires en attendant l’arrivée des services de contrôle.- should an aircraft from a foreign country land directly on one of these aerodromes and unload there whole or part of its payload, to inform the nearest custom, immigration and health services of such violation and to take the required protective measures pending the arrival of control services.
1.1.5.8 Conditions Conditions d’utilisation exceptionnelle des aérodromes agréés à usage restreint 1.1.5.8Conditions for exceptional use of aerodrome agreed for restricted use
a) Aérodromes agréés à usage restreint réservés aux aéronefs qui y sont basés et à ceux qui sont basés sur les aérodromes voisins. a) Aerodromes agreed for restricted use and reserved for bases aircraft and aircraft bases on near by aerodromes.
Ces aérodromes peuvent être utilisés par d’autres aéronefs sur autorisation exceptionnelle préalable.These aerodromes may be used by other aircraft upon exceptional authorization.

Des autorisations exceptionnelles d’utilisation à caractère permanent, de longue durée (limitée à 6 mois) ou occasionnel (pour la durée du vol), peuvent être accordées aux navigateurs aériens qui en feront la demande comme indiqué au paragraphe d) ci-dessous.

Exceptional authorizations, of permanent, long term (limited to 6 months), or occasional (for one flight) type, may be granted to air navigators so requesting as stated in paragraph d) below.

D’autres part, certains de ces aérodromes sont utilisables sans restriction les jours durant lesquels ils sont dotés des moyens en personnel et en télécommunications prévus par l’article 6 de l’arrêté du 23 novembre 1962. Ces dispositions sont énoncées dans leur arrêté d’agrément et reproduites dans les document d’information aéronautique.

Besides, some of these aerodromes may be used unrestrictedly on certain days when they are provided with the personnel and communication resources as set out in item 6 of the decree of November 23, 1962. These provisions are stated in the aerodrome licensing decree and quoted in aeronautical information, documents.

b) Aérodromes agréés à usage restreint réservés aux aéronefs qui y sont basés.

Pour ces aérodromes des autorisations de longue durée (limitée à 3 mois) ou à caractère occasionnel ne pourront être accordées qu’aux navigateurs aériens confirmés titulaires de la licence de pilote privé et totalisant 200 heures de vol comme pilote.

b) Aerodromes agreed for restricted use and reserved for based aircraft.

For these aerodromes, long term (limited to 3 months) or occasional type authorizations may be granted only to confirmed air navigators holding a private aircraft pilot’s license, with a total of 200 flying hours as a pilot.

La demande doit être établie comme indiqué au paragraphe d) ci-après.

The request should be prepared as stated in paragraph d) below.

c) Aérodromes agréés à usage restreint réservés à une ou plusieurs activités aériennes déterminées et aux avions de servitudes. c) Aerodromes agreed for restricted use and reserved for one or several determined flying activities or for service aircraft.

Les dispositions du paragraphe b) leurs sont applicables.

The provisions of paragraph b) apply.

d)Etablissement des demandesd)Requested preparation

Les demandes doivent être adressées au délégué territorial du directeur de l’aviation civile auquel l’aérodrome est rattaché, au moins 30 jours avant la date d’utilisation projetée, lorsqu’il s’agit d’une autorisation à caractère permanent ou de longue durée.

Requests must be addressed to the territorial representative of the civil aviation head, not later than 30 days before the proposed date of use, for permanent or long term type authorizations.

Ce préavis est réduit à 4 jours ouvrables lorsqu’elles concernent une autorisation à caractère occasionnel.

This notice is reduced to 4 working days for occasional type authorizations.

En ce qui concerne les autorisations exceptionnelles d’utilisation à caractère permanent ou de longue durée, seules les demandes d’une utilisation fréquente et régulière de l’aérodrome en cause motivée par des nécessités aéronautiques, sportives ou professionnelles, seront prises en considération.

As regards permanent or long term type exceptional authorization of use, requests will not be considered unless they are frequent and regular use of the concerned aerodrome, for aeronautical, sports or professional reasons.

Elles devront comporter les renseignements suivants :

Requests should show the following data:

- Nom et profession du pilote ;

- Pilot’s name and profession;

- Type, immatriculation et propriétaire de l’aéronef ;

- Aircraft type, registration number and owner;

- Licences et qualifications ;

- Licenses and ratings;

- Nombre d’heures de vol du pilote ;

- Pilot’s flying hours;

- Nombre d’heures de vol sur le type d’aéronefs utilisé (au total au cours des deux mois précédents) ;

- Flying hours on the type of aircraft being used (total and during last two months);

- Aéro-club dont il est membre ;

- Flying club;

- Aérodrome de départ ;

- Aerodrome of departure;

- Aérodrome de destination ;

- Aerodrome of destination;

- Date et période d’utilisation ;

- Date and time period of use;

- Raison ;

- Reason;

- Remarques particulières.

- Special remarks.

e)Délivrance des autorisationse)Authorization delivery

Les autorisations exceptionnelles d’utilisation à caractère permanent et de longue durée, sont délivrées par le délégué territorial du chef du service d’Etat de l’aviation civile.

Permanent and long term type exceptional authorizations of use are delivered by the adequate territorial representative of the State civil aviation service head.

Les autorisations sont assorties de l’obligation pour le demandeur :

These authorizations involve an obligation for the applicant to:

- de prévenir le responsable de l’aérodrome de destination de son heure d’arrivée ou de l’ajournement du vol projeté ;

- inform the person in charge of the aerodrome of his time of arrival or the postponement of the intended flight;

- de recueillir les dernières informations aéronautiques sur l’état d’utilisation de l’aérodrome ;

- to collect the latest aeronautical information about the aerodrome usability condition;

- de prendre connaissance des renseignements météorologiques les plus récents ;

- to study the latest weather information;

- de clôturer s’il y a lieu son plan de vol VFR dès son arrivée.

- to close his VFR flight plan, when applicable, as soon as he arrives.

A cet effet la désignation et le numéro de téléphone du responsable de l’aérodrome et de la station météorologique la plus proche seront mentionnés dans l’autorisation délivrée.

For this purpose, the aerodrome and nearest weather station manager’s names and telephone numbers are stated in the delivered authorization.

Les autorisations accordées sont renouvelables sur demande adressée au délégué territorial du directeur de l’aviation civile auquel l’aérodrome est rattaché.

Granted authorizations may be renewed upon request sent to the territorial representative of the civil aviation head in charge of the aerodrome.

Tout manquement aux dispositions et obligations énoncées ci-dessus entraînera le retrait de l’autorisation exceptionnelle accordés.

Any failure to comply with the above stated provisions will entail the withdrawal of the granted exceptional authorization for use.

1.1.5.9 Utilisation Utilisation des hélistations et des hélisurfaces 1.1.5.9Helistations and helisurfaces availability
Les hélicoptères peuvent atterrir ou décoller :Helicopters may land on or take-off from:
- soit sur des aérodromes principalement destinés aux aéronefs à voilure fixe, le cas échéant, à des emplacement réservés ou désignés a cet effet ;- either aerodromes mainly intended for fixed wing aircraft, in case of need, at places specially reserved or designated for this purpose;
- soit sur des aérodromes équipés pour les recevoir exclusivement et qui sont dénommés hélistations ;- or aerodromes equipped to receive only helicopters, which are called helistations;
- à titre occasionnel, sur les emplacements situés en dehors des aérodromes et qui sont dénommés hélisurfaces.- on an occasional basis: places located outside aerodromes which are called helisurfaces.

Les conditions d'utilisation des hélistations et des hélisurfaces sont fixées ci-après.

The conditions for the use of helistations and helisurfaces are set out as follows.

HELISTATIONSHELISTATIONS
Les hélistations sont des aérodromes équipés pour recevoir exclusivement les hélicoptères. Elles sont classées suivant leur usage aéronautique en :Helistations are aerodromes equipped to receive helicopters exclusively. Depending on their aeronautical use, they are classified as follows:
a) hélistations ouvertes à la circulation aérienne publique ;a) helistations open to public air traffic;
b) hélistations réservées à l'usage exclusif des administrations de l'Etat ;b) helistations for the exclusive use of government administrations;
c) hélistations agréées à usage restreint ;c) helistations approved for restricted use;

d) hélistations spécialement destinées au transport public à la demande.

d) helistations especially set up for charter flights.

Les hélistations citées en a), b) et c) sont créées par arrêté ministériel ; les conditions générales d'utilisation de ces hélistations sont celles fixées pour les aérodromes destinés aux aéronefs à voilure fixe (cf AD 1-3).

Helistations as mentioned in a), b) and c) are established by ministerial decree; the general conditions for the use of those helistations are the same as those concerning the aerodromes for fixed wing aircraft (ref. AD 1-3).

Les hélistations citées en d) sont créées par arrêté préfectoral.Helistations as mentioned in d), are established by prefectorial decree.
HELISURFACESHELISURFACES

Les hélisurfaces sont des aires non nécessairement aménagées qui ne peuvent être utilisées qu'à titre occasionnel (nombre de mouvements limité à 200/an et 20/jour).

Les hélisurfaces ne sont pas considérées comme des aérodromes et leur utilisation est soumise aux conditions suivantes (Arrêté du 6 mai 1995) :

Helisurfaces are not necessarily arranged areas which may be used on an occasional basis only (traffic limited to 20 flights a day and 200 flights a year).

Helisurfaces are not regarded as aerodromes and their use is subject to the following requirements (decree of May 06th, 1995):

a) Les hélisurfaces sont identifiées à l'avance par le pilote commandant de bord.


a) Helisurfaces will be identified in advance by the helicopter captain.

Sauf pour les opérations d'assistance et de sauvetage, le pilote, l'exploitant ou l'utilisateur de l'hélicoptère doit :
Except for help and rescue purposes, helicopter pilot, operator or user must also:
- obtenir au préalable l'accord de la personne physique ou morale ayant la jouissance du terrain, d'une part, sur l'utilisation de l'hélisurface, d'autre part, sur l'accessibilité de celle-ci aux représentants de la force publique et aux agents de l'Etat chargés de la vérification des conditions d'utilisation de l'hélicoptère, ainsi qu'aux agents des douanes.- obtain the prior agreement of natural or artificial person possessing the piece of ground, about the use of the helisurface and the right for members of the police force in charge of checking the conditions for use of the helicopter, and customs officers, to access to the helisurface.
- prendre toute mesure appropriée pour signaler l'existence de l'hélisurface pour éviter les dangers pouvant résulter de son utilisation, notamment si l'hélisurface est accessible au public.- make arrangements to make the public aware of the presence of the helisurface, in order to prevent possible risks arising from its use, especially if the helisurface is a get-at-able place.

b) Les hélisurfaces à terre peuvent être utilisées à des fins de transport public à la demande, de travail aérien ou de vols privés ; elles sont utilisées sans autorisation administrative préalable, sous réserve d'en aviser le directeur interrégional du contrôle de l'immigration et de la lutte contre l'emploi des clandestins compétent ; les opérations de travail aérien agricole et les opérations d'assistance et de sauvetage sont dispensées de cette formalité.

b) Ground helisurfaces can be used for charter flights, aerial work or private flights ; and are used without previous, authorization by the administration, provide that the concerned ‘’Directeur interrégional du contrôle de l’immigration et de la lutte contre l’emploi des clandestins’’ shall be notified ; agricultural aerial works, so that help and rescue operations are excused from complying with this procedure.

c) Les hélisurfaces en mer doivent être situées dans une zone agréée à cet effet par arrêté du préfet maritime.

c) Helisurfaces on sea shall be located in area approved by ‘’prefet maritime’’ decree.

d) Les hélisurfaces sont notamment interdites :

- à l'intérieur des agglomérations, sauf à titre exceptionnel, afin d'exécuter certaines opérations de transport public ou de travail aérien ;

d) Helisurfaces are prohibited:
- within the built-up areas, except on an exceptional basis, for some charter flights or aerial works;

- à l'intérieur des zones situées aux abords des aérodromes définies par l'arrêté du 22 février 1971 du ministre chargé des transports, sauf accord de l'autorité responsable de l'aérodrome.- within areas nearby an airfield which are defined by decree of February 22nd, 1971, except airfield management agreement.

e) Les hélisurfaces sont utilisées sous la responsabilité du pilote commandant de bord ou de l'exploitant de l'hélicoptère. En conséquence, les exploitants ou propriétaires d'hélicoptères utilisant des hélisurfaces doivent pouvoir justifier d'une assurance ou d'un cautionnement suffisant couvrant les dommages causés aux tiers.

e) The use of helisurfaces is the responsibility of the helicopter captain or operator. Consequently, helicopter owner or operator must be able to prove an insurance policy or have suretyship adequate for damages to third parties.

f) Les pilotes d'hélicoptères utilisant des hélisurfaces doivent être titulaires d'une habilitation à utiliser les hélisurfaces, valable sur le territoire national, délivrée par le préfet du département où le pilote est domicilié ou par le préfet de police pour les pilotes résidants à Paris ou à l’étranger.

f) Helicopter pilots using helisurfaces must be enable to use helisurfaces on national territory, by the ‘’prefet de departement’’ where pilot reside or by the ‘’prefet de police’’ for pilot residing in Paris or abroad;

L’habilitation à utiliser les hélisurfaces est délivrée pour une période maximale de dix ans renouvelable.

This licence is issued for a maximum of ten years renewable.

1.1.6PREVENTION DU PERIL ANIMALIER1.1.6PREVENTION OF ANIMAL HAZARDS
(Décret n° 2007-432 du 25 mars 2007 et arrêté du 10 avril 2007 relatifs à la prévention du péril animalier sur les aérodromes et applicables aux collectivités de l’outre-mer).(Decree No. 2007-432 of March 25th, 2007 and Order of April 10th, 2007 on the prevention of animal hazards at aerodromes, and applicable to Overseas Communities).
La prévention du péril animalier concourt à la sécurité des vols. Elle vise à réduire les risques de collision entre les aéronefs et les animaux, lors des opérations de décollage et d’atterrissage.Prevention of animal hazards is an important aspect of flight safety. Its purpose is to reduce the risk of collision between aircraft and animals, during take-offs and landings.
Elle s’exerce avec un ensemble d’actions préventives visant à rendre le milieu inhospitalier aux animaux par une gestion appropriée de l’environnement naturel et la pose de clôtures adaptées aux risques et à l’environnement (y compris à la configuration du terrain) et la mise en oeuvre, de façon occasionnelle ou permanente, d’une ou plusieurs mesures appropriées d’effarouchement ou de prélèvement des animauxPrevention is achieved through a set of preventive measures aiming at rendering the environment inhospitable by suitable natural environment management and fencing adapted to the hazards and environment (including terrain configuration), and by applying scare or capture techniques, either permanently or on a case-by-case basis.
1.6.1 1 SERVICE DE PREVENTION DU PERIL ANIMALIER SUR LES AERODROMES 1.6.1 1 ANIMAL HAZARDS PREVENTION SERVICE
1.6.1.1 1.1 Les exploitants d’aérodromes civils et les gestionnaires des zones civiles des aérodromes ouverts au trafic aérien commercial dont le ministère de la défense est affectataire principal, sont tenus d’assurer, sous l’autorité du Préfet, le sauvetage et la lutte contre les incendies d’aéronefs, ainsi que la prévention du péril animalier. Ils peuvent, en tout ou partie, confier l’exécution de ces missions, par voie de convention, au service départemental d’incendie et de secours, à l’autorité militaire ou à un organisme agréé. 1.6.1.1 1.1 Operators of civil aerodromes and managers of aerodrome civil areas open to commercial air traffic whose Ministry of Defence is the main controlling authority, shall ensure, under the authority of the Prefect, aircraft rescue and fire-fighting services and prevention of animal hazards. They may entrust these missions in whole or in part, by convention, to the Departmental Fire and Rescue Service, the military authority or any accredited organisation.
1.6.1.2 1.2 Les aérodromes ouverts à la circulation aérienne publique et les aérodromes agréés à usage restreint où le préfet exerce le pouvoir de police et dont le trafic, au cours des trois dernières années civiles consécutives écoulées, a totalisé au moins mille mouvements commerciaux annuels d’avions d’une longueur hors tout égale ou supérieure à douze mètres, doivent obligatoirement se doter d’un dispositif de prévention du péril animalier. 1.6.1.2 1.2 Aerodromes open to public air traffic and aerodromes approved for restricted use where the Prefect is the principal police authority, which received, during the past three consecutive civil years, at least one thousand commercial movements per year of aircraft with an overall length equal to or greater than twelve metres, shall adopt prevention measures against animal hazards.

Au dessous de ce seuil, lorsque la situation faunistique et la nature du trafic le justifient, le préfet, après consultation de l’exploitant d’aérodrome, décide de la mise en place d’un service de péril animalier adapté.

Below this threshold, if justified by the fauna and traffic, the Prefect can decide to implement a suitable animal hazard service after consulting the aerodrome operator.

Sur les aérodromes pour lesquels ont été constatés, au cours des trois dernières années civiles consécutives écoulées, au moins vingt cinq mille mouvements commerciaux annuels d’avions d’une longueur hors tout égale ou supérieur à douze mètres, les mesures de prévention du péril animalier ont un caractère permanent.

On aerodromes where, during the past three consecutive civil years, at least twenty five thousand commercial movements per year of aircraft with an overall length equal to or greater than twelve metres have been recorded, prevention measures against animal hazards shall be permanent.

1.6.1.3 1.3 Pour chaque aérodrome, le préfet détermine par arrêté, après consultation de l’exploitant, les périodes minimales durant lesquelles les mesures appropriées d’effarouchement ou de prélèvement des animaux sont mises en oeuvre de façon occasionnelle ou permanente. 1.6.1.3 1.3 For each aerodrome, the Prefect specifies by Order, after consulting the operator, the minimum periods during which the scare or capture techniques are implemented, either permanently or on a case-by-case basis.

L’arrêté est notifié à l’exploitant par le préfet et publié au recueil des actes administratifs de l’Etat dans les départements métropolitains et d’outre-mer et à Saint-Pierre et Miquelon. Les mesures correspondantes sont portées à la connaissance des usagers par voie de l’information aéronautique.

The Order is notified to the operator by the Prefect and published in the State Official Gazette in the Metropolitan and Overseas Departments and Saint-Pierre et Miquelon. The corresponding measures are shared with users through Aeronautical Information Services.

Lorsqu’elles ont un caractère permanent, les mesures sont mises en oeuvre à partir de trente minutes avant le lever du soleil et jusqu’à trente minutes après le coucher du soleil.

Permanent measures shall be implemented from thirty minutes before the sun rises until thirty minutes after the sunset.

Lorsqu’elles ont un caractère occasionnel, les mesures ne sont mises en oeuvre que si l’aérodrome a totalisé un trafic, au cours des trois dernières années civiles consécutives écoulées, d’au moins mille mouvements commerciaux annuels d’avions d’une longueur hors tout égale ou supérieure à douze mètres, à partir de trente minutes avant le lever du soleil et jusqu’à trente minutes après le coucher du soleil.

Case-by-case measures shall be implemented on the aerodrome, from thirty minutes before the sun rises until thirty minutes after the sunset, only if it received, during the past three consecutive civil years, at least one thousand commercial movements per year of aircraft with an overall length equal to or greater than twelve metres.

Elles le sont également dans ces mêmes conditions chaque fois qu’un équipage ou que l’organisme de la circulation signale la présence d’animaux susceptibles d’entraîner un danger.Case-by-case measures shall also be implemented in the same conditions each time a crew or air traffic organisation reports the presence of animals that can present a hazard.

Lorsque la situation faunistique d’un aérodrome le justifie, le préfet peut, sur demande de l’exploitant, autoriser la mise en oeuvre de jour comme de nuit, des mesures appropriées d’effarouchement ou de prélèvement d’animaux, en précisant la période de l’année durant laquelle elle est applicable.

If justified by the fauna, the Prefect, on the operator’s request, may authorise the implementation of scare or capture techniques, day and night, and will specify the applicability period during the year.

Toute demande doit être appuyée par une expertise préalable analysant notamment la situation faunistique locale, les causes de l’attrait que l’aérodrome présente pour les animaux et les caractéristiques du trafic aérien sur l’aérodrome concerné.

Requests shall be supported by prior expert appraisal on the local fauna, attractiveness to animals and air traffic characteristics on the concerned aerodrome.

1.6.2 2 ROLE DES EXPLOITANTS 1.6.2 2 MISSIONS OF OPERATORS
L’exploitant d’aérodrome :The aerodrome operator shall:

- organise l’exécution des mesures de prévention du péril animalier qu’il peut confier, par voie de convention, au service départemental d’incendie et de secours, à l’autorité militaire ou à un organisme agréé,

- execute the animal hazard prevention measures that can be entrusted by convention, to the Departmental Fire and Rescue Service, the military authority or any accredited organisation;

- établit les consignes d’intervention relatives à la prévention du péril animalier applicables sur l’aérodrome et en garantit le respect,

- set up the response instructions related to prevention of animal hazards that are applicable on the aerodrome, and ensure the instructions are complied with;

- indique au préfet les situations ou les lieux qui, dans l’emprise de l’aérodrome ou sur les terrains voisins, sont particulièrement attractifs pour les animaux,

- report to the Prefect the situations or locations which, within the area of jurisdiction of the aerodrome or on adjacent lands, create an attraction for animals;

- informe l’organisme de la circulation aérienne, s’il en existe un sur l’aérodrome, de la présence d’animaux, des mesures d’effarouchement et de prélèvement d’animaux mis en oeuvre et de leurs résultats, en veillant à la qualité de ces informations,

- inform the air traffic organisation, if any on the aerodrome, of animal presence, scare or capture techniques implemented and results, and ensure information accuracy;

- veille à ce que les personnels détiennent une formation professionnelle relative à la prévention du péril animalier et à la connaissance des caractéristiques, notamment faunistiques, de l’aérodrome sur lequel ils exercent leur activité,

- ensure the personnel is adequately trained in the prevention of animal hazards and in knowing the characteristics, especially of fauna, of the aerodrome on which they work;

- transmet au préfet les comptes rendus d’impact d’animaux qu’il a établis, le bilan annuel des animaux prélevés par espèce ainsi que le compte rendu annuel des actions préventives (gestion appropriée de l’environnement naturel et pose de clôtures adaptées y compris à la configuration du terrain),

- transmit to the Prefect the animal strike reports, the yearly assessment of captured animals per species and the yearly report of preventive actions (appropriate management of the natural environment and adequate fencing, suitable for the terrain);

- recueille les restes d’animaux sur les aires de manoeuvre,

- collect animal remains on marshalling areas;

- adresse au service désigné par le préfet, les restes d’oiseaux non putrescibles récupérés sur les pistes ou une photo numérique des restes d’oiseaux,

- transmit to the service appointed by the Prefect, non putrescible bird remains collected on the runways or digital photos of bird remains;

- assure l’entretien courant des matériels qu’il utilise pour l’exécution des mesures de prévention du péril animalier,

- ensure the routine maintenance of the equipment used to apply animal hazard prevention measures;

- établit un compte rendu des interventions quotidiennes.

- draw up the report of the daily interventions.

Les moyens opérationnels en personnels dont l’exploitant d’aérodrome dispose afin d’assurer la prévention du péril animalier comprennent au moins :

The manpower operational resources at the disposal of the aerodrome operator to ensure prevention of animal hazards shall include at least:

- un agent exerçant de façon continue les opérations de prévention du péril animalier, si la prévention est assurée de façon permanente ;

- one officer undertaking ongoing preventive actions against animal hazards, in the case of permanent prevention;

- un agent susceptible de mener des actions d’effarouchement et de prélèvement d’animaux, si la prévention est assurée de façon occasionnelle.

- one officer able to undertake animal scare or capture activities, if prevention is executed on a case-by-case basis.

La destruction d’animaux par tir n’est effectuée que par des personnes détentrices du permis de chasser.

Animals shall be only by shot persons who hold hunting permits.

Les exploitants d’aéronefs et les organismes chargés de leur entretien établissent, pour tout impact d’animal constaté, un compte rendu qui est adressé au ministre chargé de l’aviation civile.

The aircraft operators and organisations in charge of aircraft maintenance shall set up, for any reported animal strike, a report addressed to the Minister in charge of civil aviation.

L’exploitant d’aérodrome est tenu informé des impacts d’animaux qui se sont produits de manière avérée sur l’aérodrome.The aerodrome operator shall be kept informed of animal strikes occurring on the aerodrome.

Le préfet est destinataire du cahier des consignes d’intervention établi par l’exploitant d’aérodrome et, le cas échéant, de ses modifications préalablement à leur mise en oeuvre.

The response instructions set up by the aerodrome operator shall be addressed to the Prefect with amendments, if any, prior to implementation.

Il fait procéder à des visites sur place organisées par les services de l’aviation civile auxquels sont communiquées, à leur demande, toutes pièces justifiant la conformité à la réglementation en vigueur et prescrit éventuellement les mesures nécessaires à son respect.

The aerodrome operator shall perform on-site visits organised by the civil aviation services, which shall receive, on their request, all documentation demonstrating compliance with the current Regulations. The aerodrome operator may also prescribe any measure deemed necessary to ensure the Regulations are complied with.

Le préfet peut, après mise en demeure restée infructueuse, prendre toute mesure destinée à pallier à tout manquement, et en cas de danger sérieux lié au péril animalier détecté par les analyses statistiques des incidents et des accidents, décider de restreindre l’activité aéroportuaire.

The Prefect is entitled, following an unsuccessful formal notice, to take any measure to enforce the Order, and in the event of serious risks related to animal hazards detected by statistical analyses of incidents and accidents, to restrain aerodrome activity.

1.6.3 3 INFORMATIONS RELATIVES A LA PRESENCE D’ANIMAUX 1.6.3 3 INFORMATION RELATED TO ANIMAL PRESENCE
L’organisme chargé du contrôle de la circulation aérienne sur l’aérodrome informe l’exploitant de la présence d’animaux à proximité des aires de manoeuvre ainsi que des impacts sur les aéronefs, dès qu’il en a connaissance. Il permet la conduite de l’action des agents chargés du péril animalier.The air traffic control authority shall inform the operator of animal presence near marshalling areas and strikes on aircraft as soon as possible. It shall allow the officers in charge of animal hazard management to undertake any suitable action.

Les équipages signalent les concentrations et mouvements d’animaux qu’ils détectent ainsi que les impacts d’animaux sur leurs aéronefs, aux organismes de la circulation aérienne avec lesquels ils sont en contact ».

Aircrews shall report animal concentrations, movements and strikes on aircraft to the air traffic organisations with which they liaise.

1.6.3.1 3.1 Informations temporaires 1.6.3.1 3.1 Temporary information
1.6.3.1.1 3.1.1 Indisponibilité du service de prévention du péril animalier 1.6.3.1.1 3.1.1 Unavailability of the animal hazards prevention service
Lorsque les moyens nécessaires à la prévention du péril animalier sont momentanément indisponibles, en tout ou partie, l’exploitant prend toutes dispositions en vue de faire cesser cette situation dans les plus brefs délais et prévient l’organisme de la circulation aérienne.When the resources required for animal hazard prevention, in whole or in part, are briefly unavailable, the operator shall take arrangements to put an end to this situation as soon as possible and shall inform the air traffic organisation.

Dans les cas où la suspension ou la réduction momentanée des moyens est prévisible, elle est précédée de la publication d’un avis aux navigateurs aériens (NOTAM).

When the suspension or reduction of resources can be foreseen, a notice shall be transmitted to air navigators (NOTAM).

Lorsque l’indisponibilité de ces moyens paraît devoir durer plus de douze heures, l’exploitant d’aérodrome informe l’organisme de la circulation aérienne, qui demande la publication d’un avis aux navigateurs aériens.

When resource unavailability seems to last more than twelve hours, the aerodrome operator shall inform the air traffic organisation, which will request the issuance of a notice to air navigators.

1.6.3.1.2 3.1.2 ROSOP : renseignements concernant l’observation d’une situation animalière particulière ou exceptionnelle, installée sur un aérodrome et induisant une activité animalière dangereuse pour la navigation aérienne. 1.6.3.1.2 3.1.2 ROSOP (Renseignements concernant l’Observation d’une Situation animalière Particulière ou exceptionnelle, installée sur un aérodrome et induisant une activité animalière dangereuse pour la navigation aérienne)
Ces renseignements font l’objet d’une demande de NOTAM émanant des aérodromes concernés.Such information is included in a NOTAM request made by the concerned aerodromes.
1.6.3.2 3.2 Informations en temps réel 1.6.3.2 3.2 Real-time information
Les pilotes des aéronefs en approche, à l’atterrissage ou au décollage, reçoivent des informations sur l’activité animalière locale.Pilots of aircraft in the approach, landing or take-off phase shall receive information on local animal activity.

Ces informations actualisent ou complètent les informations permanentes ou temporaires. Elles sont diffusées soit par l’ATIS soit sur les fréquences de l’organisme de circulation aérienne (TWR-APP-AFIS).

This information updates or complements the permanent or temporary information. It is broadcast either by ATIS or on the frequencies of the air traffic organisation (TWR-APP-AFIS).

1.6.4 4 PRESCRIPTIONS TECHNIQUES RELATIVES AUX MATERIELS UTILISES POUR LA LUTTE ANIMALIERE 1.6.4 4 TECHNICAL PROVISIONS RELATED TO ANIMAL CONTROL EQUIPMENT
Les actions d’effarouchement et de prélèvement sont réalisées par l’emploi des moyens techniques suivants :Animal scare or capture activities shall use the following control measures:

1 - Les dispositifs d’effarouchement acoustique mobiles et fixes spécifiques aux oiseaux ;

1 - Bird-specific mobile and stationary acoustic scare devices;

2 - Les dispositifs mobiles d’effarouchement pyrotechnique, utilisant des projectiles détonants et crépitants ;2 - Pyrotechnics: various noise making shells (bangers or crackers);
3 - Les fusils ;3 - Shotguns;
4 - Les effaroucheurs optiques ;4 - Visual deterrents;
5 - Les matériels de capture des animaux.5 - Capture devices.
Les équipements indiqués au 4) ne sont pas exigés sur les aérodromes où les mesures de lutte contre le péril animalier ont un caractère occasionnel.

Equipment listed in paragraph 4) is not required on aerodromes where animal hazard control measures are conducted on a case-by-case basis.

La mise en place de tout autre moyen technique fait l’objet d’un protocole relatif à son utilisation sur l’aérodrome concerné, passé entre le préfet et l’exploitant d’aérodrome.The implementation of any other technical device shall give rise to a protocol covering its use on the concerned aerodrome and signed by the Prefect and the aerodrome operator.

Les moyens en matériels dont l’exploitant d’aérodrome dispose afin d’assurer la prévention du péril animalier comprennent au moins :

Resources and equipment put at the disposal of the aerodrome operator to prevent animal hazards shall include at least:

- un véhicule adapté au terrain, équipé pour la lutte animalière et la capture des animaux domestiques ;- one all-terrain vehicle equipped for animal control and capture of pets;
- un générateur mobile de cris de détresse ;- one alarm/distress call emitter;
- un pistolet lance-fusées et les fusées adaptées ;- one flare pistol with corresponding flares;
- un révolver d’alarme lance-fusées et les fusées adaptées ;- one alarm flare pistol with corresponding flares;
- un fusil de chasse et les cartouches correspondantes ;- one shotgun with corresponding cartridges;
- une paire de jumelles à fort grossissement ;- one pair of high magnification binoculars;

- un casque de protection anti-bruit ou des valves d’oreilles.

- ear defenders or ear protectors.

Lorsque la prévention est assurée de façon permanente, la dotation minimale est doublée en ce qui concerne les pistolets et fusils de chasse.

When prevention is permanent, the amount of pistols and shotguns is doubled.

Lorsque la situation faunistique et les conditions d’exploitation de l’aérodrome le justifient, le préfet peut, après consultation de l’exploitant, imposer l’utilisation de moyens complémentaires et peut, sur demande de l’exploitant d’aérodrome, autoriser des adaptations à l’ensemble des moyens en matériels cités ci-dessus.If justified by the fauna and aerodrome operating conditions, the Prefect is entitled to impose the use of additional means after consulting the operator, and, on the aerodrome operator’s request, to authorise adaptations of the above-mentioned equipment.

Sur les aérodromes où la prévention du péril animalier est assurée de façon permanente, le ou les véhicules sont des véhicules adaptés au terrain, équipés chacun d’un gyrophare, d'une radio VHF en liaison avec la tour de contrôle et de l’ensemble des moyens mobiles de lutte contre la faune.

On aerodromes where permanent animal hazard prevention is provided, vehicles shall be all-terrain vehicles equipped with one revolving light, one VHF radio in communication with the control tower and all mobile fauna control devices.

Sur les aérodromes où la prévention du péril animalier est assurée de façon occasionnelle, le ou les véhicules ont les mêmes caractéristiques mais la radio VHF fonctionnera sur la fréquence aérodrome et pourra être portable.

On aerodromes where animal hazard prevention is provided on a case-by- case basis, vehicle characteristics are similar, but the VHF radio shall operate on the aerodrome frequency and could be hand-held.

COMPTE RENDU DE RENCONTRE D’OISEAUX : correspond au modèle de compte rendu d’impact avec des animaux ci-dessous

BIRD STRIKE REPORT : same as the animal strike report model below

MODELE DE COMPTE RENDU D’IMPACT AVEC DES ANIMAUX

WILDLIFE STRIKE REPORTING FORM

PRECAUTIONS A PRENDRE POUR EFFECTUER DES ENTRAINEMENTS AUX APPROCHES DE PRECISION DE CATEGORIE III OU DES ATTERRISSAGES AUTOMATIQUES EN DEHORS DU CADRE DE PROTECTION DES LVP.

PRECAUTIONS TO BE TAKEN WHEN EXECUTING CATEGORY III PRECISION APPROACHES FOR TRAINING OR AUTOMATIC LANDINGS WHEN LVP PROTECTION PROCEDURES ARE NOT IN FORCE.

INTRODUCTION

INTRODUCTION

Des approches de précision de catégories II et III ne peuvent être conduites que si les procédures d’exploitation par faible visibilité (LVP) sont déclarées en vigueur sur la piste concernée. Toutefois, lorsque les conditions météorologiques le permettent, des entraînements aux approches de précision de CAT III ou des atterrissages automatiques peuvent être effectués soit sur des pistes homologuées pour des approches de précision de catégorie III en dehors des périodes de mise en vigueur des LVP, soit sur certaines pistes homologuées pour des approches de précision de catégorie I ou II.Category II and III precision approaches can only be made if low visibility procedures are in use on the runway in question. However, whenever meteorological conditions are suitable, CAT III precision approaches for training or automatic landings can be made either on approved runways for CAT III precision approaches when LVP procedures are not in use, or certain approved category I or II precision approach runways.
Il est alors nécessaire de prendre certaines précautions rappelées ou précisées ci-après, afin de prévenir certains incidents susceptibles de se produire dans ces circonstances.The following necessary precautions should therefore be taken, in order to avoid certain incidents likely to occur under these circumstances.
Le pilote doit impérativement respecter les consignes et les créneaux horaires éventuellement fixés pour l’aérodrome et publiés à l’AIP. Il doit signaler, dès le premier contact avec l’organisme du contrôle, son intention d’effectuer un entraînement à l'approche de précision de catégorie III ou d'un atterrissage automatique. En effet, ceci conditionne la mise en oeuvre de séparations spécifiques entre avions, destinées à assurer la protection du signal ILS. Si cellesci ne peuvent être appliquées ou si certaines circonstances particulières l’exigent, l'autorisation sera refusée ou la procédure pourra être interrompue sur l’instruction de l’ATC.Pilots must strictly adhere to instructions and any possible time schedules decided upon by the aerodrome in question and published in AIP. They must point out, when first making contact with the air traffic control organism, that they intend to make a category III precision approach for training or an automatic landing. This in actual fact determines the setting up of specific separation between aircraft, whose purpose is to ensure that the ILS signal is functioning correctly. If this cannot be applied or if certain particular circumstances make it necessary, clearance will not be given or the procedure could be interrupted by air traffic control services.
Des perturbations du signal ILS pouvant conduire à une reprise en pilotage manuel ne sont cependant pas à exclure. Le pilote devra donc vérifier que les conditions météorologiques lui permettent une reprise en pilotage manuel de l’avion à tout moment.Interferences to the ILS signal could mean going back to manuel piloting. So pilots must check that meteorological conditions will allow them to return to manual piloting at any time.
En outre pour les pistes homologuées CAT I ou II, il revient à l'exploitant de s’assurer au préalable que la piste et l’équipement ILS présentent des caractéristiques qui permettent d’y effectuer des atterrissages automatiques avec l’aéronef concerné.In addition, for the CAT I or II approved runways, operators are responsible for previously having ensured that the runway and ILS equipment are suitable to allow the aircraft in question to make automatic landings.
• le 2ème digit de la classification de l’ILS doit être D ou E (voir AIP partie AD) ;• the 2nd digit must be D or E, this information is given in AD part of AIP;
• la structure d’axe de l’alignement de descente doit répondre aux exigences de la catégorie III ;the glide path structure must to comply with the category III requirements;
• le calage de l’alignement de descente de l’ILS ne doit pas être supérieur à 3°;• the setting of the ILS glide path, which must not be more than 3°;
• le système d’atterrissage automatique doit être compatible avec le terrain précédant le seuil de piste et avec le profil de la piste.• the automatic landing system must be compatible with the field preceding the runway threshold and the runway profile.
Phraséologie correspondante (P) : pilote (C) : contrôleur :Corresponding phraseology (P): pilot (C): controller:
Le contrôleur accepte :The controller accepts:
(P) De gaulle, Citron Air 3245, demandons approche catégorie 2 piste 27 pour entraînement.(P) De gaulle, Citron Air 3245, requesting approach category 2 runway 27 for training.
(C) Citron Air 3245, autorisé approche catégorie 2 piste 27 pour entraînement.(C) Citron Air 3245, cleared approach category 2 runway 27 for training.
(P) De Gaulle, Citron Air 3245, demandons atterrissage automatique piste 27 pour entraînement.(P) De Gaulle, Citron Air 3245, requesting autoland runway 27 for training.
(C) Citron Air 3245, autorisé atterrissage automatique piste 27 pour entraînement.(C) Citron Air 3245, clearing autoland runway 27 for training.
Le contrôleur refuse :the controller refuses:
(P) De Gaulle, Citron Air 3245, demandons approche catégorie 3 piste 27 pour entraînement.P) De Gaulle, Citron Air 3245, requesting approach category 3 runway 27 for training.
(C) Citron Air 3245, négatif cause trafic.(c) Citron Air 3245, negative due traffic.

REVISION DES CARTES D’APPROCHE AUX INSTRUMENTS RESULTANT DES AMENDEMENTS AUX PANS-OPS ET A L’ANNEXE 4 de l’OACI.

REVISION OF INSTRUMENT APPROACH CHARTS RESULTING FROM AMENDMENTS TO PANS-OPS AND ICAO ANNEX 4.

1INTRODUCTION1INTRODUCTION
Des changements importants dans le domaine de l’établissement des procédures et de la présentation des cartes d’approche aux instruments ont été apportés par l’amendement n°12 des PANS-OPS de l’OACI ainsi que par l’amendement n° 53 de l’Annexe 4 de l’OACI.Significant changes in the preparation of procedures and presentation of instrument approach charts were completed by the amendment 12 to ICAO PANS-OPS as also the amendment 53 to ICAO Annex 4.
Par ailleurs, en 2004, dans la réglementation française, le critère relatif à la MFO d’approche interrompue initiale a été rendu conforme à celui des PANS-OPS de l’OACI.On the other hand, in 2004, in the French regulations, the criterion related to the missed initial approach OCH was brought into conformity with the criterion of ICAO PANS-OPS.
Les cinq modifications majeures sont les suivantes :The five main modifications are as follows:
a) modification des conditions normalisées (dimensions des aéronefs) prises en compte dans la détermination de l’OCA/H des procédures ILS ;a) modification of standard conditions (aircraft dimensions) considered to determine the OCA/H for ILS procedures;
b) pour la détermination de l’OCA/H des procédures ILS, création d’une catégorie d’aéronefs DL (identique à la catégorie D pour les vitesses mais présentant des dimensions normalisées supérieures) ;b) for determination of OCA/H for ILS procedures, creation of an aircraft category DL (identical to the category D for speeds but with higher standard dimensions);
c) nouvelle présentation de la vue en profil des cartes IAC résultant de la mise en oeuvre des concepts d’altitude de procédure et d’altitude minimale de sécurité ;c) new presentation of the profile view for IAC charts resulting from the implementation of procedure altitude and minimum safe altitude concepts;
d) modification des règles d’identification des procéduresd) modification of procedure identification rules.
e) mise en conformité aux PANS-OPS de l’OACI du critère relatif à la MFO d’approche interrompue initiale, dans la réglementation française.e) compliance with ICAO PANS-OPS for the criterion related to the missed initial approach OCH, in the French regulations.
En outre, l’amendement n°14 des PANS-OPS de l’OACI a introduit la modification suivante :Moreover, the amendment NR 14 to ICAO PANS-OPS introduced the following modification:
f) ajout de surface de segment à vue de la procédure d’approche (VSS).f) addition of visual segment surfaces (VSS)
Ce critère a été repris dans la réglementation française, avec des mesures transitoires valables jusqu’au 15 mars 2012.This criterion has been taken up in the French regulation, with transitional measures valid until the 15th of March 2012.
Chacune de ces modifications est explicitée au paragraphe 3) ci-après.Each one of these modifications is described in paragraph 3) below.
2MODALITES DE REVISION DES CARTES IAC2REVISION PROCEDURES FOR IAC CHARTS
La révision des cartes d’approche aux instruments existantes sera effectuée progressivement. Dans la mesure du possible, les modifications décrites ci-dessus seront réalisées en même temps ; toutefois, cela ne pourra pas toujours être le cas. Certaines de ces modifications seront facilement repérables sur la carte lorsqu’elles seront effectuées : c’est le cas pour les modifications «b» et «c» ci-dessus. Ce n’est pas le cas pour les quatre autres et il a paru nécessaire d’informer les exploitants le plus précisément possible, sur l’état de révision de la carte, concernant ces quatre modifications, à l’aide d’un tableau comportant 2 lignes et plusieurs colonnes (quatre au maximum) situé au bas de chaque carte IAC.The revision of existing instrument approach charts will be progressively carried out. When practicable, the modifications described above will be simultaneously carried out; however it will not be always possible. Some of these modifications will be easily identified on the chart when they will be carried out: it is the case for the modification “b” and “c” above. It is not the case for the four other modifications and it seemed necessary to inform the operators as far as possible, about the revision condition of the chart, concerning these four modifications, by mean of a table having 2 lines and several columns (maximum four) located in the bottom of each IAC.
APIOCHIDENTVSS
XX
La colonne API correspond à la modification e) ci-dessus.The API column corresponds to the modification e) above.
La colonne OCH correspond à la modification a) ci-dessus.The OCH column corresponds to the modification a) above.
La colonne IDENT correspond à la modification d) ci-dessus.The IDENT column corresponds to the modification d) above.
La colonne VSS correspond à la modification f) ci-dessus.The VSS column corresponds to the modification f) above.
Lorsqu’un ou plusieurs obstacles dépassent la VSS, ces obstacles sont identifiés sur la carte IAC en rouge et la croix en 2ème ligne est rouge.When the VSS is penetrated with one or several obstacles, these obstacles are identified on the instrument approach chart in red and the 2nd line cross is red.
Lorsque la case (2ème ligne) est cochée, cela signifie que la modification correspondante (nom de la colonne) a été effectuée lors de la construction ou de la révision de la procédure.When the box (2nd line) is checked off, it means that the corresponding modification (name of the column) was carried out during the preparation or the revision of the procedure.
L’absence de croix signifie que la modification correspondante n’a pas été effectuée.The absence of a cross means that the corresponding modification was not carried out.
3EXPLICATIONS RELATIVES AUX DIFFERENTES MODIFICATIONS3EXPLANATIONS RELATED TO VARIOUS MODIFICATIONS
3.1Alignement de la méthode de protection de l’approche interrompue initiale sur celle des PANS-OPS de L’OACI.3.1Alignment of the protection method for the missed initial approach with the protection method of ICAO PANS-OPS.
Jusqu’en 2004, dans la réglementation française, la MFO d’approche interrompue initiale était de 30 m, ce qui différait du critère des PANSOPS de l’OACI ; la réglementation française a été modifiée sur ce point, de manière à être conforme aux PANS-OPS de l’OACI. La révision correspondante des procédures se fera progressivement.Until 2004, in the French regulations, the missed initial approach OCH was 30 m, that was different from the criterion in ICAO PANS-OPS, the French regulations were modified about this point, in order to comply with ICAO PANS-OPS. The corresponding revision of procedures will be progressively carried out.
3.2OCH/Minima opérationnels associes aux procédures ILS - Normalisation relative aux dimensions des aéronefs.3.2OCH/Operational minima associated with ILS procedures - new standardisation related to aircraft dimensions.
3.2.1Introduction3.2.1Introduction
L’amendement n°12 des PANS-OPS Vol II de l’OACI a modifié les conditions normalisées (dimensions des aéronefs) prises en compte dans la détermination de l’OCH des procédures ILS.The amendment NR12 of the PANS-OPS Vol II from ICAO modified the standard conditions (aircraft dimensions) considered to determine the OCH of ILS procedures.
Auparavant, les dimensions maximales normalisées prises en compte étaient les mêmes pour toutes les catégories d’avions 1 (demi-envergure maximale de 30 m et distance verticale entre la trajectoire des roues et la trajectoire de l’antenne de réception du radioalignement de descente : 6 m) ; désormais, ces dimensions sont celles indiquées dans le tableau ci-après :Before, the considered standard maximum dimensions used to be the same for all aircraft categories 1 (maximum semi-wingspan of 30 m and vertical distance between the wheel trajectory and the trajectory of the glide path receiving antenna: 6 m). Now, these dimensions are those specified in the following table:
Pour la détermination de l’OCH d’une procédure ILS, une nouvelle catégorie d’aéronefs DL, a été créée.To determine the OCH of an ILS procedure, a new DL aircraft category was created.
Cette catégorie n’apparaît que sur les cartes d’approche aux instruments des procédures ILS ou LOC. Les vitesses associées à cette catégorie sont les mêmes que celles de la catégorie D mais les dimensions maximales prises en compte sont supérieures.

This category can be found only on ILS or LOC instrument approach charts. The speeds associated with this category are the same as the D category speeds except that the maximum dimensions considered are higher.
3.2.2Révision des OCH et des minima opérationnels associés :3.2.2Revision of OCH and associated operational minima:
Catégorie d’aéronefs (pour la déterminationDistance verticale entre la trajectoire des roues et la
de l’OCH d’une procédure ILS)Demi-envergure (m).trajectoire de l’antenne de radioalignement de descente (m).
Aircraft category (to determine the OCHSemi-wingspan (m).Vertical distance between the wheel trajectory
of an ILS procedure.and trajectory of the glide path antenna (m).
A, B306
C, D32,57
DL408
Le changement ne concerne pas les catégories d’aéronefs A et B.The modification does not concern A and B aircraft categories.
La révision des OCH et, si nécessaire, des minima opérationnels associés, pour les catégories d’aéronefs C et D sera effectuée de manière progressive :OCH and, if required, the associated operational minima for C and D aircraft categories, will be progressively revised:
- pour l’élaboration de nouvelles procédures, les nouvelles dimensions seront prises en compte.- for the development of new procedures, the new dimensions will be considered;
- pour les procédures existantes, la révision s’effectuera selon un programme pré-établi.- for current procedures, the revision will be performed according to a pre-scheduled programme.
La publication de l’OCH/ILS et des minima associés pour la catégorie DL (ligne supplémentaire spécifique à la catégorie DL dans le cartouche des minima sur la carte d’approche aux instruments) n’est effectuée que si nécessaire (piste permettant l’accueil d’aéronefs d’une envergure comprise entre 65 m et 80 m).The OCH/ILS and the associated minima for the DL category (additional line specific to the DL category in the minima box on the instrument approach chart) is published only if necessary (runways approved for reception of aircraft having a wingspan ranging from 65 m to 80 m).
Les OCA/H et les minima associés de la catégorie DL tiennent également compte du cas de l’AN124 (envergure de 73,3 m) pour lequel la distance verticale entre la trajectoire des roues et la trajectoire de l’antenne de réception du radioalignement de descente excède la dimension normalisée de 8 m (valeur prise en compte : 8,84 m).The OCA/H and associated minima of the DL category also consider the AN124 case (wingspan of 73.3 m) for which vertical distance between the wheel trajectory and the trajectory of the glide path receiving antenna, exceeds the standard dimension of 8 m (the value considered is 8.84 m).
Toutefois, le fait que l’OCH - ILS de CAT C ou D soit corrigée pour ces avions ou qu’une OCH pour la catégorie DL soit publiée ne préjuge pas des autres contraintes particulières à respecter (ex : force portante des voies de circulation, dégagements...) que l’exploitant devra vérifier.However, the fact that the ILS OCH for CAT C or D is corrected for these aircraft or an OCH for DL aircraft is published does not preclude the existence of other special constraints to be observed (e.g. the bearing strength of the taxi ways, clearances, etc) which must be checked by the operator.
  1 des dimensions spécifiques sont appliquées, dans le cas des procédures “hélicoptères”. 1 specific dimensions are applied in the case of “helicopter” procedures.
En attendant que la révision des aérodromes concernés soit complètement achevée, les dispositions antérieures prises pour les aéronefs de dimensions non normalisées continuent de s’appliquer. Dans la liste antérieure des pistes d’aérodromes pour lesquelles l’OCH/ILS a été révisée pour les aéronefs de dimensions non normalisées, les pistes d’aérodromes pour lesquelles une OCH et les minima de CAT DL ont été publiés seront retirées, au fur et à mesure des révisions.Until the revision of aerodromes is completely achieved, the previous provisions taken for non standard dimension aircraft remains applicable. In the previous list of aerodrome runways for which the OCH/ILS was revised for non standard dimension aircraft, the aerodrome runways for which an OCH and the minima of DL CAT were published will be removed as revisions proceed.
3.2.3Dispositions antérieures continuant de s’appliquer pour les procédures non révisées selon 3.2.2 OCH/Minima opérationnels d’aérodromes pour aéronefs de dimensions non normalisées :3.2.3Previous arrangements still applicable to procedures non revised according to 3.2.2 operating aerodrome OCH/Minima for aircraft of non-standard dimensions:
3.2.3.1L’OCH d’une procédure d’approche de précision est calculée en tenant compte de conditions normalisées parmi lesquelles se trouvent les dimensions suivantes :3.2.3.1The OCH for a standard precision approach is calculated taking into account standardised conditions, which include the following dimensions:
- demi-envergure maximale : 30 m ;- maximum half-span: 30 m;
- distance verticale maximale entre la trajectoire des roues et l’antenne de réception du radioalignement de descente : 6 m.- maximum vertical distance between the trajectory of the wheels and that of the glide path receiver aerial: 6 m.
3.2.3.2Pour les aéronefs de catégorie C ou D dont les dimensions sont supérieures à ces valeurs et désignés sous l’appellation CAT C ou D/NS (pour : catégorie C ou D-Hors-Normes), l’OCH doit être corrigée.3.2.3.2For aircraft in category C or D whose dimensions are greater than these values and which are designated as CAT C or D/NS (representing category C or D non-standard), the OCH must be corrected.
Les dimensions maximales considérées sont :The maximum dimensions considered are:
- envergure : 73,3 m ;- span: 73.3 m;
- distance trajectoire antenne GP/roues : 8,84 m.- flight path distance GP aerial/wheels: 8.84 m.
3.2.3.3Révision de l’OCH3.2.3.3Revision of the OCH
3.2.3.3.1- Cas où la révision de l’OCH n’entraîne pas de modification des minima DH/RVR.3.2.3.3.1- Case where the revision of the OCH does not involves any change to the DH/RVR minima
Si l’OCH révisée pour les aéronefs de CAT C ou D de dimensions non normalisées ne dépasse pas 200 ft en CAT I, elle est publiée comme étant l’OCH de CAT I pour les aéronefs de CAT C ou D.If the revised OCH for CAT C or D aircraft of non-standard dimensions does not exceed 200 ft in CAT I, it is published as the CAT I OCH for CAT C or D aircraft.
Si l’OCH révisée pour les aéronefs de CAT C ou D de dimensions non normalisées dépasse 200 ft en CAT I, mais est identique à l’OCH non révisée, il n’y a pas de changement à l’OCH de CAT I publiée pour les aéronefs de CAT C ou D.If the revised OCH for CAT C or D aircraft of non-standard dimensions exceeds 200 ft in CAT I, but is identical to the unrevised OCH, there is no change of the published CAT I OCH for CAT C or D aircraft.
3.2.3.3.2- Cas où la révision de l’OCH entraîne une modification des minima DH/RVR.3.2.3.3.2- Case where the revision of the OCH involves a change to the DH/RVR minima.
Si l’OCH révisée dépasse 200 ft en CAT I et est supérieure à l’OCH non révisée, l’OCH corrigée pour les aéronefs de CAT C ou D de dimensions non normalisées est publiée séparément sur la carte IAC (case minima opérationnels) en plus de l’OCH de CAT C ou D existante (ceci pour ne pas pénaliser les aéronefs de dimensions normalisées).If the revised OCH exceeds 200 ft in CAT I and is greater than the unrevised OCH, the corrected OCH for CAT C or D aircraft of non-standard dimensions is published separately on the IAC (in the operational minima box), in addition to the existing CAT C or D OCH (in order not to penalise aircraft of standard dimensions).
3.2.3.3.3- Les principes retenus sont similaires pour les OCH de CAT II, en considérant la valeur de 100 ft, au lieu de 200 ft.3.2.3.3.3- The principles used for CAT II OCH are similar, taking the value of 100 ft instead of 200 ft.
3.2.3.3.4- Toutefois, le fait que l’OCH - ILS de CAT C ou D soit corrigée pour ces avions ne préjuge pas des autres contraintes particulières à respecter (ex : force portante des voies de circulation, dégagements....) que l’exploitant devra vérifier.3.2.3.3.4- However, the fact that the ILS OCH for CAT C or D is corrected for these aircraft does not preclude the existence of other special constraints to be observed (e.g. the bearing strength of the taxi ways, clearances, etc) which must be checked by the operator.
Liste des pistes d’aérodromes pour lesquelles l’OCH/ILS a été révisée pour les aéronefs de dimensions non normalisées. List of aerodrome runways for which the OCH/ILS has been revised for the aircraft of non standard dimensions
OACIADRWYObservations
non disponible / not available
3.3Modification des règles d’identification des procédures3.3Modification of identification rules for procedures
Cette modification résulte de la normalisation, au plan international, de la désignation des procédures de vol aux instruments, afin d’éviter toute ambiguïté entre les cartes, les affichages électroniques dans les postes de pilotage et les autorisations ATC.This modification results from the standardization, at the international level, of the designation of instrument flight procedures, in order to prevent any ambiguity between charts, cockpit electronic displays and ATC clearances.
Il est prévu de la mettre en oeuvre, progressivement, sur les aérodromes français, à compter de la fin de l’année 2005 ; pour un aérodrome donné l’ensemble des procédures sera conforme, soit à la nouvelle règle, soit (en attendant la révision) à l’ancienne règle.This modification is planned to be progressively implemented on the French aerodromes from the end of the year 2005, for a specified aerodrome, all the procedures will comply either with the new rule, or (waiting for the revision) with the old rule.
Sont concernés :Are concerned:
- l’identification des procédures- procedure identification
- les besoins d’équipements supplémentaires- additional equipment requirements
- les cases des minima opérationnels- operating minima boxes
Les nouvelles règles sont basées sur les principes suivants :The new rules are based on the following principles:
Le type d’aide figurant dans l’identification de la procédure est uniquement celui de l’aide principale (dernière aide de radionavigation (VOR, NDB) ou système d’approche (ILS, LOC, MLS, PAR…)) qui assure le guidage latéral à l’approche finale.The type of aid being in the procedure identification is only the type of the main radio navigation aid (last radio navigation aid (VOR, NDB) or approach system (ILS, LOC, MLS, PAR…)) providing the lateral guidance during the final approach.
En particulier, si deux aides de radionavigation sont utilisées pour le guidage latéral à l’approche finale, l’identification n’indique que la dernière aide de radionavigation utilisée.Especially, if two radio navigation aids are used for lateral guidance on final approach, the identification indicates only the last radio navigation aid used.
Aides supplémentaires : Si d’autres aides de radionavigation sont nécessaires pour la procédure d’approche, elles sont indiquées sur la vue en plan de la carte mais non dans l’identification. Additional aids : If other radio navigation aids are required for the approach procedure, they are shown on the plane view of the chart but not in the identification.
Procédures multiples : Une même carte d’approche peut représenter plusieurs procédures d’approche lorsque les procédures pour le segment d’approche intermédiaire, d’approche finale et d’approche interrompue sont identiques ; l’identification contient alors les noms de tous les types d’aide de radionavigation utilisés pour le guidage latéral à l’approche finale, séparés par le mot «ou». (ex : ILS ou NDB RWY 35 L) Multiple procedures : The same approach chart can show several approach procedures when the procedures for the segments of intermediate approach, final approach and missed approach are identical, the identification then includes the names of all the types of radio navigation aids used for lateral guidance during final approach, separated by the word “or”. (ex: ILS or NDB RWY 35 L)
Approches RNAV : L’identification des approches RNAV contient l’abréviation RNAV. Le type de capteur sur laquelle la procédure d’approche est fondée est indiqué entre parenthèses (ex : RNAV (GNSS) RWY 20) ; si aucun capteur n’est mentionné, la procédure est utilisable quel que soit le capteur. RNAV approaches : The identification of RNAV approaches includes the RNAV abbreviation. The type of sensor on which the approach procedure is based, is shown in brackets (ex: RNAV (GNSS) RWY 20) , if no sensor is specified, the procedure is available irrespective of the sensor.
Rappel : pour le moment, dans la réglementation française, les segments d’approche finale sont systématiquement basés sur le capteur GNSS.Summary: For the time being, in the French regulations, the final approach segments are systematically based on the GNSS sensor.
Approches suivies obligatoirement de manoeuvres à vue : L’identification se réfère à la dernière aide de radionavigation assurant le guidage d’approche finale, suivi d’une seule lettre, en commençant par le a. (ex : VOR a). Approaches with compulsory visual manoeuvring : The identification refers to the last radio navigation aid providing the final approach guidance, followed only with one letter, beginning by a (ex: VOR a).
Identification des procédures en double : une lettre index commençant (dans l’ordre inverse de l’alphabet) par la lettre «z» est utilisée si l’on ne peut distinguer deux ou plusieurs procédures correspondant à la même piste au moyen du seul type d’aide de radionavigation (ex : VOR z RWY 26, VOR y RWY 26) et notamment dans les cas suivants : Identification of double procedures : an index letter beginning (in the reverse order of the alphabet) by the letter “z” is used if it is not possible to differentiate two or several procedures corresponding to the same runway through a single type of radio navigation aid ( ex: VOR z RWY 26, VOR y RWY 26) and especially for the following cases:
1) deux ou plusieurs aides du même type sont utilisées pour appuyer différentes approches sur la même piste ;1) two or several radio navigation aids of the same type are used to support various approaches on the same runway;
2) deux ou plusieurs approches interrompues sont associées à une approche commune ;2) two or several missed approaches are associated with a common approach;
3) différentes procédures ayant recours au même type d’aide de radionavigation sont prévues pour différentes catégories d’aéronefs (sauf si les procédures ne diffèrent que par leurs minima et même si elles sont publiées sur des cartes différentes) ;3) various procedures using the same type of radio navigation aid are provided for different aircraft categories (except if the procedures are only different on their minima and even if they are published on different charts);
4) les segments d’approche « intermédiaire + finale + interrompue » sont identiques mais sont publiés sur plusieurs cartes associées à des segments initiaux différents.4) the « intermediate + final + missed » approach segments are identical but are published on several charts associated with different initial segments.
Cartes VPT : Les manoeuvres à vue imposées (VPT) sont représentées sur une carte spécifique intitulée VPT (suivie de l’identification de piste). VPT charts : The visual manoeuvring with prescribed track is shown on a specific chart called VPT (followed by the identification of the runway).
3.4Nouvelle présentation de la vue en profil des cartes IAC résultant de la mise en oeuvre des concepts d’altitude de procédure et d’altitude minimale de sécurité.3.4New presentation of the profile view for IAC charts resulting from the implementation of procedure altitude and minimum safe altitude concepts.
La représentation des altitudes/hauteurs minimales de sécurité sur la vue en profil de la carte d’approche aux instruments ne concerne que les procédures classiques (non-précision) avec repère d’approche finale (FAF).The representation of the minimum safe altitudes/heights on the profile view of the instrument approach chart only concerns the standard procedures (non-precision) with final approach fix (FAF).
Les altitudes/hauteurs minimales de sécurité des segments d’approche intermédiaire et d’approche finale des procédures classiques avec FAF ainsi que la MDA/H sont représentées par des blocs grisés, à partir du repère d’approche intermédiaire (IF) et jusqu’au repère d’approche interrompue (MAPT).The minimum safe altitudes/heights of intermediate approach and final approach segments with FAF as also the MDA/H are shown by shading blocks, from the intermediate approach fix (IF) to the missed approach point (MAPT).
Dans le cas où la procédure ne comporte pas de repère intermédiaire (IF), la limite amont du bloc grisé situé sous l’approche intermédiaire correspond à la fin du virage de rapprochement de l’approche initiale.When the procedure has no intermediate fix (IF), the upstream limit of the shading block located below the intermediate approach corresponds to the end of the inbound turn for the initial approach.
Dans le cas des procédures ILS, la procédure LOC correspondante associée, si elle existe, est une approche de non-précision et à ce titre bénéficie du même type de représentation. Les profils de la procédure ILS et de la procédure LOC étant publiés sur la même carte d’approche aux instruments, il faut garder en mémoire le fait que les altitudes minimales de sécurité publiées sous forme de blocs grisés ne concernent que la procédure LOC.For ILS procedures, the corresponding associated LOC procedure, if any, is a non-precision approach and thus has the same type of representation. The profiles of the ILS procedure and LOC procedure being published on the same instrument approach chart, we have to keep in mind that the minimum safe altitudes published as shading blocks only concern the LOC procedure.
Si une procédure d’approche classique avec FAF et une procédure d’approche classique sans FAF sont publiées sur la même carte, les altitudes/ hauteurs minimales de sécurité publiées sur la vue en profil se rapportent uniquement à la procédure avec FAF (exemple : procédure VOR-DME avec FAF et procédure VOR sans FAF).If a standard approach procedure with FAF and a standard approach procedure without FAF are published on the same chart, the minimum safe altitudes/heights published on the profile view only concern the procedure with FAF (example: VOR-DME procedure with FAF and VOR procedure without FAF).
Remarque importante : l’absence de « blocs grisés » pourrait faire croire à tort qu’il n’y a pas d’obstacles significatifs situés sous les trajectoires d’approche intermédiaire et finale. Il y a cependant un moyen simple de lever le doute : sur les cartes révisées, on doit au moins trouver un bloc grisé correspondant à la MDA/H. L’absence complète de bloc grisé signifie donc que la carte n’a pas été révisée ; dans ce cas, toutes les altitudes de passage aux repères figurant sur la trajectoire de vol (profil optimal de descente en approche finale) représentée sur la vue en profil, doivent impérativement être considérées comme des altitudes minimales de sécurité. Important remark: the absence of “shading blocks” may wrongly indicate that there are no significant obstacles located below the intermediate and final approach paths. However there is a simple mean to leave no doubt: on the revised charts, at least there shall be a shading block corresponding to the MDA/H. The whole absence of shading block then means that the chart has not been revised; in this case, all altitudes over the fixes being on the flight path (optimum descent profile in final approach) shown on the profile view, must be considered as minimum safe altitudes.
3.5Vérification des VSS3.5VSS check
L’administration française met en oeuvre progressivement les dispositions relatives aux surfaces de segment à vue des procédures d’approche pour une application à l’ensemble des procédures, réalisée, au plus tard, le 15 mars 2012.The French administration is in the process of implementing the provisions related to the visual segment surfaces of approach procedures for application to all procedures not later than the 15th of March 2012.
CARTES D’ENVIRONNEMENT - APPROCHE A VUEENVIRONMENT - VISUAL APPROACH CHARTS
Des cartes “ENVIRONNEMENT - APPROCHE A VUE” sont publiées pour certains aérodromes où des approches à vue sont pratiquées. Le but de ces cartes est de réduire les nuisances générées par les approches à vue en donnant aux équipages de conduite les renseignements leur permettant de prendre en compte le facteur environnement lorsqu’ils effectuent ce type d’approche.“ENVIRONMENT - VISUAL APPROACH” charts are published for some aerodromes where visual approach are flown. The purpose of these charts is to reduce nuisances generated by visual approaches providing to flights crews information to allow them taking into account environment factor when they fly this type of approach.
Il convient de noter que certaines zones urbanisées situées dans le prolongement des axes de piste entre le seuil d’atterrissage et un point situé à une distance de celui-ci d’au moins 5 NM ne sont pas représentées, afin de ne pas imposer de restriction spécifique dans la dernière phase de l’approche.It is advisable to note that some urbanized areas located in the runway axis extension between runway threshold and a point at a distance of 5 NM from it are not shown, in order to avoid specific restrictions in the last phase of approach.